Тысячи раз traduction Anglais
204 traduction parallèle
Ибо в прошлом вы доказали свою преданность мне тысячи раз.
For in the past you have proven your loyalty to me a thousand times.
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
I've had that same dream hundreds of times before.
Я тысячи раз слышал ваши песни.
I've heard you sing a thousand times.
Я слышала, как Лаз говорила это тысячи раз.
I heard Luz say it a thousand times.
По-видимому, да, но с тысячи раз хуже.
Apparently, but a thousand times worse.
Три тысячи раз, три тысячи два,
3000 for the first time 3000 for the second time
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more?
А литиевае кристаллы, дорогуша, ценятся в 300 рах дорооже собственного веса в бриллиантах, и в тысячи раз дороже своего веса в золоте.
And lithium crystals, my dear, are worth 300 times their weight in diamonds, thousands of times their weight in gold.
Этот миниатюризированный курс может быть спроецирован через сублиматор... со скоростью в тысячи раз быстрее, чем глаз способен различить.
Thus the miniaturised course can be projected through the sublimator much faster than the eye can record.
Они роют тоннели, вы добываете минералы, а ваша прибыль увеличится в тысячи раз.
They tunnel, you collect and process, and your process operation would be a thousand times more profitable.
Сидеть целый вечер рядом с тобой без возможности дотронуться до тебя в тысячи раз хуже, чем вся эта история про туфельки.
To sit next to you for the whole evening is much worse than the whole shoes story. Look, I'm leaving tomorrow.
Знаете ли, Богородица являлась тысячи раз... по всему миру!
The Virgin has appeared thousands of times, all over the world.
Все, кто как я покинет дом, братьев, сестёр, отцов и матерей, детей и земли ради любви к Господу нашему получат в тысячи раз больше в грядущей жизни.
And everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or fathers, or mothers, or children, or fields, for the sake of our heavenly Father will receive a hundred times more in the life to come.
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
May your disciples increase a thousandfold, and flourish... like the palm tree.
Я слышал эту историю тысячи раз.
I've heard the story a thousand times.
Более тысячи раз, Доктор.
A thousand times plus, Doctor.
- Больше тысячи раз. Но сейчас же 1487 год.
Well, it is 1487.
Уолкотт спешился, чтобы очистить путь. Как и тысячи раз до этого, он взял первый булыжник и на пробу расколол его молотком.
Walcott dismounted to clear the path, and when he did so, he hit one of the boulders with his hammer, as he must have done ten thousand times before.
Билли ненавидит свою собственную сущность, понимаете и думает, что пытается стать транссексуалом но его патология в тысячи раз беспощадней и ужасающа.
Billy hates his own identity, you see and he thinks that makes him a transsexual but his pathology is a thousand times more savage and more terrifying.
Каждый раз, когда я кидаю этот мяч, тысячи различных вещей могут случиться.
Every time I throw this ball, a hundred different things can happen.
Ты вынесла пытки в тысячи раз хуже, чем я мог бы вынести, чтобы спасти мою жизнь. Как ты думаешь, что я мог чувствовать после этого?
You were half-dead... taken punishment a thousand times worse... than anything I could have taken... and you did it to save my life.
Мы тысячи раз прыгали с этой скалы.
We've all done it a million times.
К сожалению, да, тысячи раз.
Sadly, yes, thousands of times.
Я здесь был тысячи раз.
I've been here a thousand times.
Я задавал себе этот вопрос тысячи раз.
I've asked myself that question a thousand times.
О, нет. Их же в тысячи раз больше.
They have her totally outnumbered!
Но когда я встречаю мужчину, с которым хочу быть, мне не сложно спросить.. ... так же, как меня спрашивали тысячи раз и как я могла сказать "нет" в каждом случае, так же могли и они.
But when I meet a man I want, I have no problem asking just like I've been asked thousands of times and just like I've been free to say no, so are they.
Он будет убивать тебя тысячи раз.
He will kill you a thousand times.
Сэр, мы можем проживать один и тот же день тысячи раз и никогда об этом не узнаем.
We could relive the same day thousands of times, and we'd never know it.
Шезер- - журналистка... которая не устает повторять слово "черт" тысячи раз на день.
I likes to say "fuck" a lot.
ты мoжeшь тысячи раз рассказывать эту дурацкую истoрию прo Эмми... нo нe мoжeшь прoизнeсти, "Слушай, Джeй, я нe сoгласeн"... или "Эй, классная картoшка фри."
You could always tell that stupid Amy story all the time... but you can't spit out fuckin', "Yo, Jay, I disagree"... or "Yo, those are some good cheese fries."
Тысячи раз.
Thousands.
Я мог вернуться назад тысячи раз.
I could come back a thousand times.
Сколько раз ты выигрывал в этой бильярдной? Тысячи раз.
How often have I said, "Stay out of the pool room"?
Я слышал это уже тысячи раз.
More like 2,000 or 3,000 minutes.
Я ошибалась тысячи раз, но каждая ошибка была иной.
I made a thousand mistakes, but each was different.
А я бывал в Нью-Йорке тысячи раз.
I've been to New York thousands of times.
Только тогда я стану твоим союзником хоть тысячи или десятки тысяч раз. в душе теплился огонек любви.
Then I will be your ally a thousand, even ten thousand times. Even when I was stuck on the floor in the dark inside of me, there was love.
Еще две тысячи раз по столько и приедем.
Only 300 miles to go.
Две тысячи сто раз, две тысячи сто два.
2100 for the first time, 2100 for the second time.
Две тысячи двести раз, две тысячи двести два.
2200 for the first time, 2200 for the second time,
Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
What wonders were in the books of Berossus!
Возьми две тысячи, а в следующий раз я добавлю.
Take the two grand and on the next score, I'll make it up to you.
Умственные способности Роско, благодаря препаратам и компьютерным тренировкам, в тысячи раз превзошли разум обычного шимпанзе.
Rosko 1138's mental capacity has been enhanced by neurotropic drug therapy.
Считалось, что в Источинке находится тысячи таких золотых дисков, и на каждом из них знаний в тысячу раз больше, чем в моей драгоценной книге.
The Source was said to contain a thousand of these golden discs, and each of them contained a thousand times more knowledge than my precious book.
Примерно один раз в две тысячи лет.
Well, rarely. Every once in a great while.
По две тысячи человек каждый раз.
But two thousand people at a time
Он срабатывает каждый раз, когда производится банковская операция... при которой вычисляются проценты на тысячи дней... при округлениях остаются неучтённые суммы в доли цента... которые обычно округляются.
What it does is every time there's a bank transaction... where interest is computed... There are thousands a day... the computer ends up with these fractions of a cent... which it usually rounds off.
Две тысячи пятьсот долларов раз. Две тысячи пятьсот долларов два - продано.
Two thousand five hundred going once... twice... sold.
Где-то в четыре тысячи раз больше.
- About 4000 times more.
Около тысячи долларов. Качество звука не хуже европейского, к тому же, в десять раз дешевле.
Sweet high notes, crisp middle strong bass
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16