English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Х ] / Хорошие места

Хорошие места traduction Anglais

95 traduction parallèle
Знаю хорошие места.
I know the nice places...
Хорошие места?
Good seats?
Но у Исайи тоже есть очень хорошие места.
- Isaiah has some very good passages. - Isaiah?
Да, у Исайи есть хорошие места.
- Yes, Isaiah has some very good passages.
Есть ещё хорошие места чуть подальше.
There are even better places a little further away.
Я говорю : есть ещё хорошие места подальше.
I said there are even better places not far away.
- Мы отдали 10 початков и хотим хорошие места.
We brought ten extra ears, for a good place.
Он устроил очень хорошие места.
He arranged very good locations.
¬ торое : ѕол — аймон выступает в'оруме, и € думаю € бы мог достать хорошие места.
Number two : Paul Simon is coming to the Forum... and I think I can get us great seats.
Это очень хорошие места.
These are very good seats.
-... и у нас были очень хорошие места. - Да...
- Yeah, well...
Некоторые мои сокурсники были уверены, что займут хорошие места благодаря семейным связям.
Now, some of my classmates, they knew they were going straight from school into the top law firms, thanks mostly to their family connections.
Или, например, в парк аттракционов. или хожу по ресторанам время от времени... Или, может быть, иду на концерт, если, например, я знаю, что кто-нибудь достал билеты на хорошие места и взял напрокат лимузин.
Go to the movies... or, like, a theme park... or out for a really fancy meal now and then... or maybe go to a concert, if, like, I know somebody's got good seats and is renting a limo and stuff.
И в той системе практически постоянные ионные штормы... хорошие места, чтобы прятаться, если хочешь нанести неожиданный удар.
And there are constant ion storms in that system... good places to hide if you want to mount a surprise attack.
Ещё остались хорошие места.
There are still some nice seats.
- Видимо, у тебя хорошие места.
- I trust you got good seats.
Усаживайся скорее, пока все хорошие места не разобрали.
Just grab a chair before all the good seats are gone.
По-видимому, хорошие места.
Apparently, they're good seats.
Обычно хорошие места новичкам не дают но я единственная, кто может сказать "Счастливого Рождества" на 25 языках.
They never give a good spot to a rookie but I'm the only one who can say "Merry Christmas" in 25 languages.
Буду брать тебя с собой в разные хорошие места.
And I'II take you to eat somewhere decent when I get back.
- Хорошие места.
- Good country.
Джордж. Алекс, займите хорошие места,
George, Alex, you guys get good seats,
В следующий раз, когда будешь брать взятку, требуй хорошие места.
Well, next time you accept a bribe I'd hold out for courtside seats.
Просто скажите, что они очень популярны в Японии, и вам предоставят самые хорошие места.
You just have to tell them these were hot in Japan once, they'll give you a good spot.
Я возьму Pearl Jam. Хорошие места?
Uh, I'll take Pearl Jam.
Часто люди подают неверные данные, чтобы получить хорошие места, как например на Лазурном Берегу...
You know, sometimes I get fake files To get good jobs In the South of France...
И я оглянулся на все эти хорошие места на Маунт Чарлстон потому что я никогда бы не увидел это вновь.
And it's a good thing I took a look around up there at Mount Charleston, because I never got invited again.
Как только прозвенит звонок – бежим занимать хорошие места!
When the bell rings, we've gotta get out there and find a good place to watch.
Грэм находил хорошие места для поездок, а я следил за вещами.
Graeme found nice places for us to ride to and I was the guy that looked after the bags.
Чувак, у нас нет времени. Мы упустим все хорошие места на парковке.
We're not gonna get a good spot for the tailgate.
У него билеты на охренительно хорошие места.
- Oh, this is going to be a... Oh, he's going to have such good seats. Go, go, go, go, go.
Там, где есть еще хорошие места.
Good seats still available.
Всё это хорошие места, что бы спрятаться.
Those are all good places to hide.
- Ну ладно. У вас хорошие места.
All right, well, you have great seats.
Это были очень хорошие места, Мерф.
They were really good seats, Murph.
Это очень хорошие места, и твоя страховка... твоя страховка всё покроет.
They're really nice places, and your insur- - your insurance will cover it.
Я пыталась поговорить со страховой компанией, а потом кофе пролился и сейчас... я опоздаю на назначенный диализ, это означает, что все хорошие места уже будут заняты и в конечном итоге мне достанется место возле ванной комнаты,
I was trying to talk to the insurance company, And then the coffee spilled, and now... I'm gonna be late for my dialysis appointment, which means that all the good chairs will be taken and I will end up in the chair by the bathroom, and I will spend the next six hours listening to people flush.
Это... хорошие места, но... вы ведь здесь для расследования.
Yeah? Great spots, but, uh... Aren't you here on police business?
За время, пока ты доберешься до кассы, все хорошие места будут распроданы.
By the time you get to that window all the good seats are gonna be gone.
Все хорошие места для рыбалки уже заняты.
Now all the good fishing spots are going to be gone.
О, хорошие места, а?
Oh, good seats, huh?
Неподалеку есть хорошие места.
There are some good places around here.
Это хорошие и красивые места, как души этих людей.
These are good and nice places, like the souls of these people.
Он просто сожалеет, что места не очень хорошие.
All he meant was that he was sorry that the seats aren't very good.
- У этого места хорошие адвокаты.
BILLY : This place has good lawyers.
Президент задумывается над принятием стимулирующего пакета чтобы создать хорошие рабочие места для Американцев.
The president's concern is passing his stimulus package to get Americans good jobs.
Бьюсь об заклад, что ты знаешь все хорошие места для тайников.
I'll bet you know all the good hiding spots.
Хорошие места.
Nice seats.
Потому что вы не пойдете в те места, пока вы не вычерпали все хорошие запасы.
Because you don't go to those areas, unless you've used up all the good stuff.
- Каких таких? - Места хорошие, для начала. - Будут.
Ari, I am involved... through Amanda Daniels now that she's bringing in the team.
Мы хорошие люди, поэтому поищем себе другие места.
We're good people. So we will find seats elsewhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]