English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чем я есть

Чем я есть traduction Anglais

1,523 traduction parallèle
Ты заставляешь меня хотеть стать хуже, чем я есть.
You make me wanna be a worse man.
Я дорого плачу, чтобы выглядеть в два раза глупее, чем я есть.
I pay good money to look half as smart as I am.
Потом я узнал, что он и у Кука есть, и ощущение "избранности" у меня сразу пропало, если понимаешь, о чём я.
Then I realised Cook had it as well and it didn't feel quite so special, if you know what I mean.
Есть еще кое-что, о чем я никогда не рассказывал тебе.
There's something else I've never told you.
Прежде чем я продолжу, я должен спросить, есть ли кто-нибудь еще дома?
Before I go on, I might ask if there's anyone else at home?
О'Брайен сейчас разбирает все мои черные вещи, и я велела Анне, посмотреть, что есть у девочек, в чем еще можно ходить.
O'Brien's sorting out my black now. And I've told Anna to see what the girls have that still fits.
Я знаю, что пока не в праве созывать собрание старших вице-президентов Kabletown, но у меня есть кое-что, чем я хотел бы поделиться с вами.
I know it's not my place yet to call a meeting Of Kabletown senior vice presidents, But I have something I need to share with you.
Хочешь, чтобы я передал это в Вашингтон, или у нас есть о чем поговорить?
You want me to upload this to d.C., Or do we have something to talk about?
Я подумала, если у тебя есть, мы могли бы кое-чем заняться.
Thought maybe if you're holding, we can do something.
Когда повреждения настолько близки к позвоночнику, всегда есть повод для беспокойства. но, как я сказал, ещё очень рано о чём-либо говорить.
Any time you've got that close proximity to the spine, there's always going to be cause for concern, but, as I say, it's really too soon to tell.
Кэлвин, есть что-то, о чём я должен знать?
Calvin, do you have anything to tell me?
Я думаю, что вам, ребята, еще есть над чем поработать.
I think you guys still have some issues to work out.
Так, если у вас есть ко мне вопросы, их нужно решить прежде, чем я уйду.
Right. Lfthere's anything you want to ask me, it'll need to be before I go.
Я знаю, что это делается из добрых побуждений, однако есть и лучшие способы помогать нуждающимся, чем посылать крахмальные воротнички в экваториальную зону.
I know it's meant to be kind, but I can think of better ways to helping the needy than sending stiff collars to the equator.
Слушай, есть кое-что о чем бы я хотел поговорить, кое-что, о чем мы до этого не говорили.
Hey, there's, um, something I wanted to talk to you about, too... something we haven't been talking about.
То есть, я не знаю, чем ты занималась.
I mean, I don't know what you were doing.
У тебя есть что-нибудь, чем я могу ему врезать?
Do you have something I can clock him with?
Ну, скажи маме, что у меня есть дорогущий, бесполезный диплом по искусству, в котором сказано, что я знаю, о чем говорю, и у тебя огромный потенциал.
Well, you tell your mom. That I have an expensive, worthless art degree. That says I know what I'm taking about, and you have huge potential.
Я просто знаю, что есть что-то, о чем ты мне не говоришь.
I just know there's something you're not telling me.
Я понимаю, что вам в данном случае почти не с чем работать, но за исключением очевидного, есть ли что-то необычное у этих жертв?
I realize you didn't have much to work with here, but outside of the obvious, was there anything unusual about these victims?
Я знаю, что окружение играет гораздо большую роль, чем генетика, когда дело заходит о будущем ребенка, но тот ребенок, то есть, оба его родителя...
I know environment plays a bigger role than genetics When it comes to determining a child's future, But that baby, I mean, both the parents.
Не точно по центру, но у Джейми есть решение, которое, я думаю, будет, как он говорит, более точно, чем я, бросающий и надеющийся.
Well, it's not a perfectly centered hit, But jamie has, I think, a solution that he says Is gonna be more accurate than me throwing and hoping.
Лучше я буду есть фольгу, чем чистить рожи этих баб в салоне.
I'd rather chew tin foil than face the ladies at the salon.
- То есть, чем я могу помочь?
I mean, how can I help you?
Есть что-нибудь чем я могу уговорить...
Uh, is there anything I can say that will...
Я просто говорю, что в этом мире есть люди, - которые более чувствительны, чем я.
I'm just willing to admit that there are people in this world who are more sensitive than me.
В каком из них есть пунш, если ты понимаешь о чём я?
Which one of these has the punch in it, if you know what I mean?
Но когда я увидел, что могу потерять тебя навсегда, и это заставило меня понять, что есть кое-что, о чем я сожалел бы большее чем что - нибудь еще, это то, что я не рассказал тебе правду.
But when I was faced with the idea of losing you forever, it made me realize there's something that I would regret more than anything else, and that's not telling you the truth about me.
Я читал одно исследование онлайн, что прогулки после еды не только помогают пищеварению, но и увеличивают выработку сератонина, а вы меня знаете, если и есть что-либо, что я люблю больше, чем освежающие напитки, то это сератонин. Пока.
I read a study online that walking after a meal not only aids in digestion, but increases serotonin, and you know me, if there's one thing I like more than a refreshing beverage, it's serotonin.
Есть кое-что, о чем мне нужно тебе рассказать, когда я доберусь до дома.
There's something I need to talk to you about when I get home.
Но может быть есть что-то, о чем я еще не думал.
But there may be something I haven't thought of yet.
Подожди, прежде чем я потеряю тебя в очередной "обувной коме", есть кое-что, о чем я хочу с тобой поговорить.
Wait, before I lose you to another shoe coma, there's something I wanna talk to you about.
Потому что Серена говорит это так, Звучит, как будто я провел с ней больше часа Чем у тебя есть
Because from the way Serena tells it, it sounds like I've clocked more hours by her side than you have.
Отлично. Потому что у меня тоже есть кое-что о чем я хочу тебе рассказать.
Well, good, because there's some things I wanna tell you.
Я внимательно изучил литературу по правам животных и мне есть о чём пообщаться с Чейзом.
I've been boning up on my animal rights literature... so I can have some talking points with Chase.
И у меня есть запретительный судебный приказ, Так что я могу исключить его если он подойдет ближе чем на 25... футов. ( примерно 8 метров )
And I have a restraining order so I can have him expelled if he comes within... 25...
То есть, он выигрывал больше дел, чем я.
I mean, he's got a better win record than I do.
И я старался заставить ее всегда требовать доказательств. Вообще, мы знаем о чем-то, только если этому есть доказательства.
At about 12.05 that morning, one of my colleagues came steaming into the office, " Have you heard the news?
Просто я не хочу, чтобы люди подумали, будто это нечто большее, чем оно есть на самом деле.
I just don't want people thinking it means more than it does.
Уверен, у тебя есть занятия получше, чем смотреть как я качаю железо.
I'm sure you've got better things to do, than watch me pump some iron.
Если есть что-то ещё, о чём я должен знать...
If there's something else going on that I should know about...
Я думаю что у меня есть план, он более легален чем проникновение со взломом.
I think I've got a plan that's a little less illegal than breaking and entering.
Я думаю, что у меня уже есть ответ. Я знаю, почему Вагнер был величайшим гением. И я не нуждаюсь в том, чтобы мне давали еще больше поводов для сомнений, чем у меня уже есть.
answers and I know why Wagner is the greatest genius who ever lived and I don't need anyone to tell me, to give any more pause to that than I already have.
- Да, раз уж ты спросила, есть кое-что, в чём мне понадобится ваша помощь, я не смогу это сделать самостоятельно.
- Yeah, now that you mention it, Uh, there is something that I could use your help with That I haven't been able to do on my own.
Несомненно, есть то, о чем я сожалею,
Obviously, there are things I regret.
Знай, если есть что-то, что я ненавижу больше, чем воровство... это бег.
I'll tell you, if there's anything I hate more than a thief... it's running.
В процессе, пока не понял, чем я должен заниматься, но... если когда-нибудь запишу альбом, то обложка для него у меня уже есть.
I'm working on it. Didn't exactly figure out my purpose in life yet, but if I ever record an album, I'm pretty sure I've got my cover.
И когда ты собирался сказать мне о том, что у тебя есть подруга? Раньше, чем я назвалась твоей подругой?
How come you didn't tell me you had a girlfriend when I was your girlfriend?
Я категорично ей заявила, что тут и говорить не о чем, ведь кто захочет быть обычным, когда у него есть шанс стать профессиональным танцором?
I told her point-blank that there wasn't any choice, because who wants to be ordinary when you have the chance of becoming a professional dancer?
Я хочу что бы она знала, что есть нечто большее в жизни чем получать "А".
I want her to know that there is more to life -... than getting "A's".
Видимо, тот кто ты есть более привлекательный, чем я думала,
Apparently, who you are is more appealing than I realized.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]