Чем я представляла traduction Anglais
88 traduction parallèle
Ты выглядишь лучше, чем я представляла.
You look better than I dared hope.
Это даже лучше, чем я представляла.
It's even better than I pictured it. Thank you.
Проходы кажутся намного уже, чем я представляла.
Yes The aisle is narrower than I have expected
- Это даже лучше, чем я представляла.
- It's better than I thought it would be.
Ты выше, чем я представляла.
You're taller than I imagined.
На самом деле, это проще, чем я представляла.
Actually, it's easier than I imagined.
Это легче, чем я представляла.
It was easier than I thought it was gonna be.
Оно больше, чем я представляла.
It's bigger than I imagined.
Он сильнее, чем я представляла.
He is stronger than I imagined.
Все еще лучше, чем я представляла.
This is way more beautiful than I ever imagined.
Да, не иметь возможности встречаться друг с другом, оказалось гораздо большей проблемой, чем я представляла.
Yeah, not being able to go out with each other, that's a bit more of a problem than I had imagined.
Этот подлец еще более безнравственный, чем я представляла.
That pig is even more despicable than I ever imagined.
Это красивее, чем я представляла.
It's even more beautiful than I imagined.
Сходство еще более поразительней чем я представляла.
The resemblance is even more striking than I ever thought it could be.
Звучит еще прекрасней, чем я представляла.
It sounds more wonderful than I can imagine.
Ты намного умнее, чем я представляла.
You're a lot smarter than I gave you credit for.
Прекраснее, чем я представляла.
More than I imagined.
Это было восхитительно, это было даже лучше, чем я представляла, и потом я убежала оттуда, как будто мои волосы были в огне.
It was great, it was better than I had ever imagined, and then I ran out of there like my hair was on fire.
Тут еще красивее, чем я представляла.
It's even more beautiful than I imagined.
Звучит намного хуже, чем я представляла, но эта неделя выдалась тяжелой.
This is sounding way worse than I intended, but it's been a rough week.
Она красивее, чем я себе представляла.
That is more beautiful than I ever imagined.
чем я себе представляла!
This is worse than I had dreamed.
Больше, чем я себе представляла.
- More than I imagined.
Да, я и не представляла, что вы такой известный эксперт в том, о чём там написано.
Yes, I had no idea you were such a well-known expert on the... thing the letter mentioned.
Это намного хуже, чем я себе представляла.
This is much worse than I'd imagined.
Я был еще худшим отцом чем она представляла.
I was an even worse father than she had imagined.
Я говорю, что он оказался выше, чем я себе его представляла.
All I'm saying is he was taller than I pictured him.
Думаешь, она то, о чём мы мечтали? Я так надеюсь! Я всегда представляла самую красивую...
Meg, I still cannot believe what you and Doug did last night.
Роза, этот секс оказался намного более сложным, чем я себе представляла. Я буду счастлива, если больше никогда не увижу пенис.
Rose, this whole sex thing is been so much more disturbing than i expected it to be.
Это лучше, чем то, что я себе представляла.
It's milder than I thought it would be.
Знаешь, если ты думаешь, что сегодня хорошая ночь для утоления своих сексуальных желаний, то ты еще больший извращенец, чем я себе представляла.
You know, if you're thinking tonight is a good night for a booty call, you are more twisted than I thought.
Он оказался намного приятнее, чем я себе представляла.
He's so much nicer than I thought he would be.
Он действительно лучше, чем я его представляла.
He's actually a much cuter mascot than I imagined.
Это гораздо менее приятно, чем я себе представляла.
This is much less fun than I imagined.
Он поменьше, чем я его себе представляла, и кажется, он пахнет клеем, но вид мне нравится.
It's a little smaller than I thought it would be, and it kind of smells like paste, but I love the view.
Твоя жизнь более гламурная, чем я себе представляла.
Your life is way more glamorous than what I was picturing.
- Даже лучше, чем я себе представляла.
- Even better than I imagined.
Когда я пригласила тебя сюда, я не представляла, чем это обернётся : гениальным решением или полным провалом.
When I asked you to come here, I had no idea if it would turn out to be a brilliant move or a total disaster.
Всё даже красивее, чем я себе представляла.
It's even more beautiful than I imagined.
В жизни он лучше, чем я себе представляла.
Is he really Dok Go Jin?
Ты лучше чем я себе представляла.
You're better than I had imagined.
Быть здесь с тобой намного скучнее, чем я себе представляла.
Being here with you is a lot more boring than I'd imagined.
Вы оказались выше, чем я вас представляла.
You're taller than I had expected.
Должно быть, я справилась лучше, чем себе представляла, или же очаровала их своим вопиющим отчаянием.
I-I must have not done as bad as I thought this morning unless... or I charmed them with my fumbling desperation.
Он намного чувствительнее, чем я себе представляла.
He's so much more sensitive than I ever thought.
Ты такая... более зрелая, чем я себе представляла.
Um, you're so much... more mature than I'd imagined.
Но оценка мебели оказалась более сложным делом, чем я себе представляла.
It's just that... clearing out the furniture has been more complicated than I expected.
Но... боже, это еще хуже чем я себе представляла.
But... wow, this sucks even more than I thought it would.
Она гораздо лучше, чем я себе представляла, а у меня хорошее воображение.
She's better. She's so much better than I imagined, and I have a good imagination.
Я только знала, что хочу быть хирургом и учиться у доктора Симприка в Стенфорде, но не представляла на чем специализироваться.
I only knew that I wanted to be a surgeon and study under Dr. Simprucci at Stanford, but no clue what I wanted to specialize in.
Я представляла, что проведу здесь самые счастливые дни в своей жизни, но эта тишина и покой - не то, о чём я мечтала.
I imagined that this would be the happiest time in my life, but the calm here in which we live is not what I dreamt of.
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47