Честь для меня traduction Anglais
1,268 traduction parallèle
Ето честь для меня воспользоваться вашим гостеприимством.
Mine is the greater honor to accept your hospitality.
Быть полезной - это честь для меня.
It's an honor to be of service
Твой приход - честь для меня.
I am honored you've come.
- Это – честь для меня.
- It's an honor.
Это честь для меня...
I'm the one who's honored.
Какая честь для меня.
I'M HONOURED.
- Это знакомство - честь для меня.
- An honor.
Позвольте сказать официально : если бы вы предложили мне эту работу - это была бы честь для меня.
Let me go on the record. If you were to offer the job, I would be honored.
Обменяться ударами с моим идолом - честь для меня!
- He got up! - You gotta be kidding! How come a total amateur can get up after getting his chin crushed?
Это большая честь для меня.
I'd be honored.
- Привет. - Это честь для меня.
It's an honour to meet you.
Это честь для меня.
I really wished it was me the one to take you.
Большая честь для меня.
Honored to be of service.
Это честь для меня любить ее то короткое время, которое она была со мной.
It was my honour to love her for the short time she was with me.
Это назначение - честь для меня, сэр!
I humbly accept your order!
Это честь для меня.
See you later.
Это большая честь для меня.
This is a great honor for me.
Это честь для меня, мистер Шайнер.
The honour is all mine, Mr Shinar.
- Это честь для меня. Держи свои карманные деньги.
Now, here's your allowance.
Работать с тобой, большая честь для меня.
And working with you has been one of the great honors of my life.
И это честь для меня.
I have that honor.
- Это честь для меня, Люций Ворен.
- Honored, Lucius Vorenus.
Для меня большая честь стать членом вашей семьи.
I'm so proud to be joining your family.
И для меня большая честь попросить мистера Свонсона представить нам 24-й.
It is with tremendous honor that we are able to bring Mr. Swanson forward... to introduce us to the 24th, everybody.
Для меня честь быть знакомой с вами.
It's a privilege to know you.
И для меня честь, мадмуазель.
The privilege was all mine, Miss.
Это большая честь для меня - встретиться с вами.
yes it's very content to meet you
Для меня это большая честь, генерал Хакуро.
Thank you so much, General Hakuro.
Для меня большая честь принимать в своём доме государственного алхимика.
I am greatly honored that a State Alchemist should come visit my house.
Для меня будет честь сложить свою жизнь за вас.
It would be an honour to lay my life on the line for you.
Для меня это большая честь, отец!
I'm honored, Father.
для меня большая честь встретить паломников.
I'm very honored to meet pilgrims like you.
Для меня большая честь быть сегодня в Копакабане.
I'm very honoured to be here tonight at the Copacabana.
И потому для меня великая честь получить эту награду. "
And so it is a great honour for me to accept this award... "
Для меня большая честь возглавлять коллектив лучших хирургов страны.
You're the best surgeons in the country and I'm honored to lead you.
Для меня это огромная честь.
I am indeed honored.
Это так чудесно для меня быть здесь, и для меня просто честь быть частью той группы, которая забралась так далеко.
Show us your shrug. You know, it's just like... Do you guys like it?
Эл, даже издалека, наблюдать за тобой для меня было за честь и удовольствие.
Al, watchin'you even at a distance was a pleasure and privilege.
Для меня честь работать на вашу дочь.
I'm honored to be in your daughter's employ.
Фиби, для меня это большая честь.
Phoebe, I would be honored.
- Господин Зиглер, для меня это честь.
- Trained animals could do it.
Для меня это честь.
I feel it an honor.
Для меня честь встретить вас.
- It's an honour to meet you.
Для меня честь работать вместе с вами.
It's an honor to be a part of this.
Для меня честь знакомство с вами.
We want to say it's an honor to meet you.
Для меня тоже большая честь.
It's an honor for me, too.
Я так благодарна. Я так взволнована. Для меня это честь.
I thank you all, each and every one of you, for being a part of this experience with me.
Такое внимание для меня честь.
Such attention would be an honor.
- Должен сказать, что для меня большая честь познакомиться с вами, преподобный.
I must say, it is an honor to finally meet you, Reverend. Thank you.
А теперь – я так взволнован – для меня огромная честь и удовольствие представить звезду нашего вечера, девушку, которая, как и все мы, просто хочет развлекаться – единственная, неповторимая мисс Синди Лаупер!
( Squeakily ) And now... I'm so excited. ( Laughs ) ( Squeakily ) And now...
Для меня честь стоять здесь сегодня, учитывая то, что несколько недель назад врачи не знали, смогу ли я выжить.
"It's an honour to stand here today, " considering a few weeks ago, " considering a few weeks ago,
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для меня да 21
для меня это важно 80
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для меня да 21
для меня это важно 80
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня это большая честь 32
для меня важно 54
для меня очевидно 17
для меня этого достаточно 38
для меня нет 25
для меня это слишком 24
для меня большая честь 44
для меня главное 22
для меня это не имеет значения 20
для меня это новость 17
для меня важно 54
для меня очевидно 17
для меня этого достаточно 38
для меня нет 25
для меня это слишком 24
для меня большая честь 44
для меня главное 22
для меня это не имеет значения 20
для меня это новость 17
для меня очень важно 34
для меня это 60
для меня это что 19
для меня это много значит 32
для меня это не проблема 34
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
для меня это 60
для меня это что 19
для меня это много значит 32
для меня это не проблема 34
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86