Что не знаешь traduction Anglais
15,230 traduction parallèle
Бобби, ты говорил, что не знаешь, куда ушли твои соседи, но мы можем осмотреться?
Bobby, you said you don't know where your bunkies went, but do you mind if we look around?
Он приходил в дом дяди Генри и кричал на мою маму так, Марк, сейчас очень важно, чтобы ты никому больше не говорил, что знаешь его
He came to my Uncle Henry's house and he yelled at my mom. Okay, Mark, it's very important that you don't tell anyone else that you know that man.
- Потому что еще не знаешь?
-'Cause you don't know?
Иногда не знаешь, как действовать, пока не начнешь разговор, потому что при допросе у вас есть один шанс, и если напортачите, убийца выйдет на свободу.
And sometimes you don't know how you're gonna go at them until they start talking because you only get one shot in interrogation, and if you screw it up, a killer might walk free.
Да, но никогда не знаешь, что случится, когда оказываешься в постели с 26-леткой. ♪ У-ла-ла ♪ Это... деловой термин.
Yeah, but you never know what's gonna happen when you get in bed with a 26-year-old. ♪ ♪ ♪ Ooh, la, la ♪
Да, возможно, но знаешь, не думаю, что оно тебе понравится.
Yeah, I-I guess, but you know what, I don't think you're gonna like this.
Ну, теперь ты знаешь, что женился не на святой.
Well, now you know, you didn't marry a saint.
Ты не знаешь, на что способны мои люди.
You don't know what my men are capable of.
Я знаю, ты думаешь, что всё знаешь, но это не так.
I know you think you know everything, but you don't. You don't.
— Я тебя не виню, но знаешь, доктор сказал, что это всё от взбучек.
- I'm not blaming you, but, you know, the doctor did say hat it was from previous roughhousing, - so...
Ты знаешь, что когда ты мне такое рассказываешь, я три дня потом не могу даже взглянуть на Джойс.
You know when you tell me these things, I can't look at Joyce for three days, right?
Знаешь, каково, когда ты говоришь и делаешь что-то, не понимая почему?
Do you know what it's like to be doing and saying things and not really know where it's coming from?
Деймон против Райны потому что она вернет тебя обратно в Ад ты даже не знаешь как ее убить
This is the Damon only show. It's Damon versus cray-na. Because that one gets you right back in hell.
Думаю, ты должен выяснить, куда ведёт этот тоннель, на всякий случай, что если у кого-то ещё есть доступ туда, а ты не знаешь?
I'm thinking you should find out where this tunnel goes, just in case, you know, what if someone else has access you don't know about?
Ты не знаешь, потому что тебя там не было.
You don't know because I was there.
Кейнен, ты не знаешь, что я знаю.
Kanan, you don't know what you're talking about.
Ты не знаешь, что имперцы сделали с Рилотом.
You haven't been here to see what the Empire has done to our world.
Только начинаешь думать, что понимаешь Силу, тут же понимаешь, как мало ты о ней знаешь.
In my experience, just when you think you understand the Force, you find out how little you actually know.
Ты знаешь, что не нормально?
Yeah, you know what's not normal?
А откуда ты знаешь, что он не был геем?
Well... well how do you know he wasn't gay?
Ну что ж, ты меня не знаешь, заместитель.
OK. Well, you don't know me, Deputy.
Ты же знаешь, что я не могу этого пообещать.
You know I can't promise you that.
Что, не знаешь, кто такой Уильям Демарест?
What, you don't know who William Demarest is?
Потому что, как ты знаешь, у отца снова неприятности, и лучше вам здесь не находиться.
Because, as you know, your father's in trouble again, and it's best if you're not here.
Знаешь что, Терри, не думаю, что ты захочешь узнать, что на самом деле происходит.
You know what, Terry, I don't think you want to know
Значит, ты кое-что знаешь об этом бое чего не знаю я?
So you know something about this fight that I don't?
Знаешь, мам, я что-то не так голоден, как думал.
You know what, Mom, I'm-I'm not as hungry as I thought.
Я не была уверена, что ты знаешь, кто я такая.
I wasn't sure you'd know who I was.
Знаешь, что случится, если люди о ней узнают?
Do you know what'll happen if people find out about her?
Ты знаешь, что я... не считала для Дэнни хорошей идеей заводить ребёнка.
You know that I... didn't think it was a good idea for Danny to have a child.
Знаешь что, я даже не злюсь на тебя, я злюсь на себя потому что я знала, что не надо оставлять тебя одного с ребенком.
You know what, I'm not even mad at you, I'm mad at myself because I knew I shouldn't have left you alone with the baby.
Но, по крайней мере, ты знаешь, что если он согласится, то всем сердцем.
But at least you will know that, if he says yes, it will be with his heart.
Знаешь, я рада, что ты не растолстел из-за чувства вины.
You know, I'm glad you didn't get fat over all that guilt.
Что, знаешь ли, не лучшим образом может сказаться на Лили.
Which, you know, maybe isn't the best thing for Lily to witness.
Потому что ты не знаешь, что произойдёт.
Because you don't know what's going to happen.
Я не знаю, почему ты притворяешься, что ты меня не знаешь, но я уверена, что по какой-то глупой и эгоистичной причине!
I don't know why you're pretending that you don't know me, but I'm sure it's for some stupid and selfish reason!
Знаешь, я никогда не соглашался отдать ему 4-е июля, а вот теперь боюсь, что он попытается провести меня с Печеньем Бонанза.
You know, I never would have agreed to give up 4th of July, and now I'm worried he's trying to trick me out of Biscuit Bonanza.
Если ты работаешь с ним или знаешь что-то о нем, о чем ты не рассказываешь, то это делает тебя соучастником.
If you're working with him or you know anything about him that you're not reporting, that makes you an accessory.
М : Удивительно, что ты не знаешь.
I'm surprised you don't know.
Знаешь, что ты не сможешь сделать?
You know what you can't do?
Ты знаешь, я боялась, что не смогу собрать свое сердце после Чэда Рэдвилла, но после проведенного вечера вместе с тобой, твоей удивительной рукой и сексуальным ртом,
You know, I never thought I could put my heart back together again after losing Chad Radwell, but after being with you tonight and your, your amazing hand and your hot mouth,
А ты знаешь, что меня эти червяки не заводят.
And you know I don't stand for no wormies.
Ты не знаешь, что это такое, да?
You don't know what photoshop is, do you?
Но ты знаешь лучше других, что если было, то они не скажут при тебе.
But you know better than anyone that if there was, they wouldn't say it in front of you.
Пеппа, ты знаешь, что я не могу сказать.
Pippa, you know I can't tell you that.
Это не считается, если ты не знаешь, на что подписываешься.
Doesn't count unless you go in with your eyes wide open.
Знаешь, никогда бы не подумал, что когда-нибудь буду рад снова тебя увидеть, но я уже не могу ждать возвращения в офис
You know, I never thought that I would be happy to see you, but I can't wait to get back to the office.
Знаешь, я никогда не думал, что это случится.
You know, um, I never thought this would happen.
Знаешь, что они мне сказали? "ты не можешь вернуться домой".
You know how they say you can't go home again?
Ты же знаешь, что я не могу
You know I can't rest.
Знаешь, то, что я отправила её в клетку, никоим образом не значит, что я буду плохой матерью.
You know that just because I'm putting her in a crate doesn't mean somehow, you know, I'm gonna be a bad mother.
что не знаешь меня 18
что не знаешь его 24
что нет 3060
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не знаешь его 24
что нет 3060
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нельзя 98
что не можешь 81
что не надо 70
что не понимаешь 62
что не хочу 153
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что нельзя 98
что не можешь 81
что не надо 70
что не понимаешь 62
что не хочу 153
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не могу 158
что не буду 58
что неудивительно 49
что неважно 45
что не знали 20
что не знает 144
что не стоит 40
что не 66
что не знаете 71
что не будет 37
что не буду 58
что неудивительно 49
что неважно 45
что не знали 20
что не знает 144
что не стоит 40
что не 66
что не знаете 71
что не будет 37