Что не хочу traduction Anglais
14,681 traduction parallèle
Я же сказала, что не хочу делать этого, пока...
I told you I didn't want to do this when...
Я сказал Дарлин, что не хочу, чтобы тебя впутывали.
I told Darlene I didn't want you involved.
Теперь я переписываю все по несколько раз, потому что не хочу, чтобы он что-то понял неправильно.
I mean, now I'm censoring my writing because I don't want him to take it the wrong way.
Что не хочу иметь больше детей.
I don't want to have any more kids.
И... я рад, что сходил выпить кофе, потому что теперь я понял, что не хочу знать.
I'm glad I went for coffee, because I know now I don't want that.
Страшно не хочу отвлекать наше внимание от горелки Бунзена, но ты сказала, что у тебя что-то есть.
Hate to pull our attention away from this Bunsen burner, but you said you had something?
Я не хочу сказать, что вы совершили эти убийства.
I'm not suggesting that you committed the murders.
Я хочу сказать, я только закончил колледж, и понятия не имею, что делать дальше.
I'm complicated, too. I mean, I just graduated, and I have no idea what I want to do with my life.
Я просто хочу убедиться, что тут дело не в дружбе, зародившейся в Стейтвилле.
I just want to make sure this isn't
Я только хочу сказать, что я не участвовал в сговоре на убийство
Look, I just want to say, I was not conspiring to commit murder, all right?
Мне всё равно, что у него за проблемы, я хочу, чтоб он вернулся, пока не натворил глупостей.
I don't care what trouble he's in, but I want him back before he does something stupid.
Не хочу омрачать, но что будет, когда она вернётся в Сан-Франциско?
Not to be a bummer, but what happens when she goes back to San Francisco?
Не знаю, сумасшедший ли я, но если ты не дашь мне того, что я хочу...
I don't know if I'm crazy, but if you don't give me what I want...
Знаю, я не хочу, что бы ты уходила.
I know. I don't want you to go.
Он знает, что я хожу сюда, когда не хочу, чтобы меня нашли.
He knows this is where I come when I don't want him to find me.
Я не хочу заканчивать с этим, делая вид, что ты так поступил лишь потому, что ты ёбнутый.
You're not fucked up, Sam - you're a drama queen!
Твоя мама права, я лишь хочу сказать, что я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.
Your mother is right, but what I meant to say is that, look, I would never let anything happen to you, okay?
Просто хочу сказать, что убийца выбрал её не из ненависти.
I'm just saying, the killer didn't select her because he hated her.
Кости, ты уверена, что не хочешь подготовиться к завтрашнему слушанию? Не хочу.
Bones, you sure you don't want to run over your testimony for the morning?
Потому что я не хочу расхаживать по улицам Гибралтара, как легкая мишень.
Because I don't much fancy shuffling the streets of Gibraltar like a sitting duck.
Не хочу быть нескромным, но я идеальный спутник на свадьбу, потому что я получаюсь прикольно на смешных фотках, у меня крохотные ручки, но в Мексику я ни ногой.
NEAL : ( clears throat ) I don't want to brag or nothing, but I'm the ideal wedding date because I am really good in photo booths, I have tiny purse-holding hands, but I'm not going near Mexico
Прости, что напрягаю тебя, но этот уик-энд очень важен для меня. я не хочу упустить ни одной детали.
I'm sorry, I know this is intense, but this weekend just means a lot to me and I don't want to leave anything to chance.
Потому что если я скажу "Молодец", а ты не молодец, значит мои слова ничего не значат, А я хочу всегда говорить вам правду.
Because if I said "good job" when it wasn't a good job, hen my words wouldn't mean anything, and I always want to make sure to ell you guys the truth.
И, Молли, пока мы не зашли, я хочу кое-что тебе отдать, и не хочу никаких возражений.
And, Molly, before we go in there, there's something I want you to have, and I don't want an argument.
не самое лучшее время, Мэтт это ненадолго я не хочу вышвыривать тебя отсюда, но видимо придется да, я знаю и я ничего не могу сделать, чтобы остановить тебя потому что ты вампир а я человек
Really not the best time, Matt. This won't take long. I don't want to have to kick you out of here, but I will.
Да, она знает о тоннеле, но теперь, когда я знаю, что она снова стала Ведьмой, я не хочу, чтобы она знала больше, чем уже знает.
Yeah, she knows there's a tunnel, but now that I know that she's a Hexenbiest again, I don't want her knowing any more than she already does.
Вот, что я вам скажу : я хочу, чтобы его арестовали за нападение, а мы не будем отвечать на ваши вопросы без присутствия нашего адвоката.
Here's what I'll tell you : I want him arrested for assault, and we're not answering any questions without our lawyer present.
Я просто хочу сообщить, что интервью не состоится.
I just want you to know this interview isn't going to happen.
Послушай, я хочу тебе кое-что сказать, но не знаю как.
Look, there's something I want to tell you, but I'm not really sure how to say it.
Но не сейчас, потому что я не хочу, чтобы меня уволили.
Um, but not right now, because I really don't want to get fired.
Даже с Ноем, потому что когда я пытался, причинил ему боль, а я не хочу повторять это.
Not even with Noah,'cause when I tried to, I hurt him, and I don't want to hurt him again.
И я не хочу это обсуждать, так что давай сменим тему.
And I really don't feel like talking about it, so can we just drop it?
Не знаю, что вы затеяли, но я на свидании с Феликсом, и не хочу, чтобы его испортили.
I don't know what you're up to, but I'm on a date with Felix, and I don't want anyone ruining it.
Да, но ты не была особо рада тому, что я хочу обратно.
Yeah, but you weren't exactly thrilled about me rejoining.
Я хочу плакать, но я настолько под кайфом, что не могу.
I want to cry, but I'm so high that I can't.
Я хочу тебе напомнить что закрытие завода не выход.
I want to remind you that closing the plant is not an option.
Ты не сможешь мне дать то, что я хочу от жизни.
You won't be able to give me anything I want out of life.
Я эгоистка, потому что всего на одну неделю своей жизни, я потеряла это право, и я больше никогда не хочу пережить такое вновь.
I'm selfish because, for a week of my life, I lost that right, and I never, ever, ever want to feel that way again.
Я не уверена, что правда хочу быть дома.
I'm not sure I really want to be home.
Пока вы не уехали, я хочу кое-что сделать.
Before you leave, there's something I want to do for you.
Я ведь не вечный, и я хочу сделать что-то хорошее, пока не откинулся.
I ain't gonna be around forever, and I want to do something half good before it's all over.
Ты не в состоянии дать мне то, что я хочу от жизни.
You won't be able to give me anything I want out of life.
Я очень хочу получить гражданство, ведь мне всегда казалось, что я не в своей тарелке, а если я получу его, наконец-то почувствую себя не чужаком.
And I just really want to pass it, because I guess I've always just felt like an outsider, and if I pass it, then I'll finally feel like I belong.
Не знаю, поможет ли тебе, если я скажу, что хочу на свой день рождения.
If it makes you feel any better, I know what I want for my birthday.
Привет, Лес, я знаю, что ты просила нас этого не делать, но я также знаю, что ты была немного подавлена. И я все-таки хочу подарить тебе подарок.
Uh, hey, Les, I know you asked for us not to do this, but I know you've been a little down and I kind of wanted to get you a birthday gift.
Не думаю, что хочу состязаться с тобой сегодня.
I don't think I want to play with you today.
Но перед этим хочу быть уверена, что вы не будете возражать.
But before I do..... I must be sure that you will not mind me asking.
Я хочу быть её мужем, но не могу жить как Дэш, в ожидании, что мне кинут косточку.
I want to be her husband, but I cannot be like Dash, waiting for her to throw me a treat.
Но я не хочу, чтобы ты отказалась, и потом провела всю жизнь, думая "а что если".
But I don't want you to turn it down and then spend the rest of your life wondering "what if."
Просто хочу сказать, что не считаю приём разрушающего препарата выходом из ситуации.
Look, I'm just saying, I don't think her dependence on this destructive drug is the answer.
Не хочу, чтобы с ними что-то случилось.
Don't want anything bad to happen to them.
что нет 3060
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не знаю 283
что не хочешь 220
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нельзя 98
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не знаю 283
что не хочешь 220
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нельзя 98
что не можешь 81
что не надо 70
что не понимаешь 62
что не знаешь 180
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не могу 158
что не буду 58
что не надо 70
что не понимаешь 62
что не знаешь 180
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не могу 158
что не буду 58
что неудивительно 49
что не знает 144
что не знали 20
что не 66
что неважно 45
что не стоит 40
что не знаете 71
что не знают 27
что не будет 37
что не знал 51
что не знает 144
что не знали 20
что не 66
что неважно 45
что не стоит 40
что не знаете 71
что не знают 27
что не будет 37
что не знал 51