English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что не так

Что не так traduction Anglais

81,606 traduction parallèle
Что не так со старой конструкцией?
What was wrong with the old design?
- Что не так?
- What's wrong?
Что не так, доктор Шнайдер?
Wait, what's wrong, Dr. Schneider?
А что не так с Лонг Айлендом?
What's wrong with being from Long Island?
До меня только что дошло, что не так с Вашими идеями.
It just clicked for me what is going wrong with your ideas.
Так что я попробовала перемещать фишки на каждой доске группами по три, пока не закончились ходы.
So, I tried moving the specs in each board in groups of three until I ran out of moves.
Так что, если Роман вспомнит, почему он с ней встречался, это может привести нас к "Песчаной буре".
So if Roman can remember why he met with her, it could lead us to Sandstorm.
Всегда что-то может пойти не так.
- Something could go wrong.
Каково это быть так ослепленной своими чувствами, что ничего не замечать?
To be so blinded by all of your feelings you just, you miss all the signs?
Я уйму времени пыталась понять, что сделала не так.
I-I've spent a lot of time trying to figure out what I did wrong.
Что-то тут не так.
Something's wrong.
Что со мной не так?
What is wrong with me?
Так почему бы нам просто не забыть, что мы были здесь...
So why don't we just chalk this up we just being out here...
– Значит, что-то пойдёт не так.
- So something is about to go down.
Один из моих напарников должен был это открыть, но он не в состоянии, так что... давай взламывай!
One of my partners was supposed to unlock this, but he's indisposed, so... get to hacking!
Проклятье, да что с тобой не так?
What the hell's wrong with you?
И мне так глубоко засунули трубку, что я мог бы просвистеть не волнуйся, будь счастлив, если бы чихнул.
And I have a straw stuck so far up my junk that I could whistle "Don't Worry Be Happy" if I sneezed.
- В смысле, что со мной не так, Бет?
- I mean, what the hell is wrong with me, Beth?
Всё, что может пойти не так в этом месте, идет не так.
Everything that can go wrong with this place goes wrong.
Я... просто я не могу до конца понять, как такой как ты станет спасть с такой как я, так что...
I mean,'cause I can't, like, totally process that someone like you would sleep with me, so...
Так вот, Синди из бухгалтерии сказала, что не употребляет глютен, так?
Okay, uh... So, um, oh, Cindy from Accounting says that she's gluten-free, right?
- Что-то не так.
- Something's not right.
Суть в том, отец, что мы... у нас не всё так гладко в последнее время.
Thing is, Father, we actually... haven't exactly been in a great place lately.
ЧТо я снова сделал не так, Саманта?
What have I done now, Samantha?
5 блаженных часов, когда твоя жена не говорит тебе, что ты не так их держишь, или не так кормишь, или вообще всё делаешь не так.
Five blissful hours, where your wife won't tell you that you're holding them wrong or feeding them wrong or just being generally wrong.
Что-то не так.
Something's not right.
Ты сказал, что он не вечно будет рядом, так что я должна играть с ним так много, сколько могу.
You said he's not going to be around forever, so I have to play with him as much as I can now.
Доктор Сайн говорит, что разрезы... не после одной, а после двух сложных операций, которые я перенёс... заживают не так быстро, как планировалось.
Dr. Singh says that the, uh, incisions... from the not one, but two massive surgeries that I just had... aren't healing as quickly as he expected them to.
И доктор Син, не хочет, чтобы я путешествовал хотя бы недели две, так что мне придется знакомиться с Ньй - Йорком.
And Dr. Singh doesn't want me travelling for at least another two weeks so I will just get to know the Big Apple a little bit.
Что с тобой не так?
What is wrong with you?
Я лишь хотела сказать, что мне правда очень хотелось бы быть сегодня на премьере, но никто не сможет прикрыть мою двойную смену, так что...
I-I just wanted to say that I really wish I could be at your opening tonight, but no one would cover - my double shift, so...
У меня есть важный звонок, который я не могу пропустить, так что, прошу...
I got a big, important phone call that I cannot miss. So, please...
И поэтому мне так больно от того, что я тебе не нравлюсь, Кевин.
It's why it breaks my heart that you don't like me, Kevin.
Так что если ты не против, думаю, мы должны не торопиться и быть помолвленными.
So if it's okay with you, I think we should just take our time being engaged.
- Да. Я не знала, что тебе приходилось так стараться быть хорошим, Джек.
Wow, I didn't know you had to try so hard to be a good guy, Jack.
- Или ты думаешь, что я потерял хватку, но я гарантирую, что это не так.
- Or that you think I've lost my touch, because I guarantee you I have not lost my touch.
Дедушка сказал. что мы должны отпраздновать его жизнь и не грустить, так что сегодня мы разыграем идеальный день Уильяма.
Grandpa said we're supposed to celebrate his life and not be sad, so today we're going to act out William's perfect day.
Потому что у меня в гостиной сейчас стоит очень милый и очень большой парень, который считает, что это не так.
'Cause there's a really sweet, really big guy in my living room right now who might think otherwise.
Так и знала, что что-то не так.
I knew something was up.
То есть, я всегда говорила Кевину, что он был супер, но так хорошо он никогда не играл.
I mean, I've always told Kevin he was great, but this is beyond what he's ever done.
Прости, что я так и не познакомился с тобой, брат.
I'm sorry I didn't get a chance to meet you, brother.
Разве не странно, что мир так застывает и двигается?
Isn't it strange how the world sticks and moves like that?
Я не знал, что так случится, но... спасибо вам.
I didn't know that was gonna happen but... thank you, folks.
- Спасибо, Джек. - Не за что. Не знаю, за что мой муж так любит эту штуку.
So, the filter... it just wasn't on right...
- Это не значит, что я получу роль. - Не надо так.
It's not like I'm gonna get the part.
- Я что-то не так сказал? - Нет, нет, нет, нет.
- Did I say something wrong?
Я знаю, что сейчас так не кажется, но, детка... Привет.
I know it may not feel like it right now, but, baby...
Я знаю, что все не так.
I know that's not what this is.
Ну, наш разрыв произошел очень внезапно, и я не знаю, что случилось, так что, возможно, мне бы не было настолько интересно, если бы я просто знала, где он или что он сейчас делает.
Well, our breakup was really sudden, and I don't know what happened, so maybe I wouldn't have to wonder so much if I just knew where he was or what he was doing right now.
Так что мы стояли на Центральном вокзале Нью – Йорка, и он посмотрел на меня и сказал, что не хочет больше это делать.
So we're standing in Grand Central Station, and he looks at me, and he says, "I don't want to do this anymore."
Я имею ввиду, среди троих братьев, без мамы мне не давали советов, как справиться с тем, когда парень, которого ты любишь, оставляет тебя одну на вокзале в твой день рождения, так что...
I mean, between three brothers and no mom, I didn't exactly get the instruction manual on how to deal with it when the guy you love leaves you alone in a train station on your birthday, so...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]