Что совершил traduction Anglais
1,156 traduction parallèle
Теперь ты обязан признаться в том, что совершил.
You've gotta stand up for what you did, okay? You gotta stand up.
Я понимаю, что совершил ошибку... так что давайте сделаем это в другой раз.
I believe I've made a mistake... so let's do this at another time.
Я понял, что совершил ошибку через минуту после того, как вышел из твоей квартиры.
I knew I'd made a mistake the minute I left your apartment.
Я знаю, что совершил ошибку, но эти люди из налоговой - просто звери.
I know I made a mistake, I admit that. But these people want blood.
Правда в том, что я провалил это потому, что совершил невероятный прорыв с Лжецом.
The truth is I missed those meetings because I had an incredible breakthrough on BFL, which I was working on all day.
Простите его, милостивый лорд ; веды он ваш сын, Я признаю, что совершил он низость
Good my Lord, he is your own son and I needs must say'twas the viIdIier done.
Скажем так : я туда заехал, понял, что совершил ошибку и постарался побыстрее свалить!
Let's just say that I got in there realized I made a mistake and then tried like hell to get out.
Я был в ужасе, когда понял, что совершил столь серьёзный просчёт.
I WAS JUST HORRIFIED WHEN I REALIZED THAT I'D MADE SUCH A... REALLY SERIOUS MISCALCULATION.
Я понял, что совершил ужасную ошибку. Первым же рейсом полетел в Белиз и стал умолять твою мать меня принять.
So I realized I'd made a terrible mistake, got on the next plane to belize... and begged your mother to take me back.
Когда я вернулась домой, он сказал только то, что совершил ошибку.
When I got home, all he said was that he'd made a mistake.
В такие моменты человек благоразумный, спрятав гордость в карман, признаёт, что совершил ужасную ошибку.
Now, there comes a point when a reasonable man will swallow his pride and admit that he's made a terrible mistake.
Люди говорят, что лучше сожалеть о том, что совершил чем о том, что не совершил.
People say that it's better to regret something that you've done than something that you haven't done.
Просто хотелось посидеть спокойно здесь, поскольку я только что совершил самое сложное восхождение в моей жизни.
But I think I was contemplating just sitting there, because I was coming at this, having done the most serious climb in my life.
Ну вот что делать, если ты понял, что совершил величайшую грёбаную ошибку в своей жалкой дурацкой жизни?
SO WHAT DO YOU DO WHEN YOU REALIZE YOU MADE THE BIGGEST FUCKING MISTAKE OF YOUR PATHETIC, STUPID LIFE?
Если хочешь жить ты признаешься шерифу в том, что совершил.
If you ever want another day of peace... you'll confess what you've done to the sheriff.
Когда он понял, что совершил ошибку и захотел вернуть её, было уже поздно.
By the time he realized he'd made a mistake and he wanted her back... -... it was too late.
И всегда склонен думать, что наиболее очевидная персона и есть тот, кто совершил преступление.
I always believe that the person most obvious is always the one who commits the crime.
Сначала я был убежден, что это преступление совершил один человек.
From the very start it was my belief that one person alone must be responsible from this crime.
Но мадмуазель не могла догадаться, как догадалась мадам Ляйднер, что не только совершил его доктор Ляйднер, которого она обожала,
But what Mademoiselle Johnson could not have realised as Madame Leidner had done... .. was that not only was the murderer Dr Leidner, whom she adored...
Я не могу комментировать это по юридическим причинам, но думаю, что большинство людей согласились бы, что с нравственной точки зрения я ничего плохого не совершил.
Well, I can't comment on that for legal reasons, but I think most people would accept that I've done nothing morally wrong.
Я уверен что он не совершил никакого...
I'm sure he hasn't committed any- -
Когда Зефран Кокрейн совершил легендарнвй полет 90 лет назад и превлёк внимание наших новых друзей, Вулканцев, мы поняли, что мы не одиноки в Галактике.
I'm sorry, this is Commander Charles Tucker III. Subcommander T'Pol. Trip.
Как будто я совершил что-то ужасное.
Like I did something terrible.
Я совершил ошибку но это только потому, что ты мне очень нравишься. Очень.
Look, I made a mistake but it's only because I really, really like you.
Вас удивляет, что такого я совершил, чтобы закончить с такими как они. Вы кого-то убили?
You're not afraid of me.
Никто не отрицает, что он совершил ужасное преступление, но после лечения доктора, с ним произошли существенные изменения.
Take back the appeal.
Так что, ты злишься из-за того, что не совершил никаких преступлений со времени твоего последнего преступления?
So, what, you're mad because you haven't committed any crimes since your last crime?
– Он совершил что-то нехорошее?
- Has he done something wrong? - We don't know.
А полиция напугала меня до смерти, потому что мой сын совершил ошибку.
And they scared me to death because my son made a little mistake.
Совершил поджог, осуждён в 1991-ом году за убийство по неосторожности Что?
Don't think negative, man.
Если бы я знал, что нужно сесть в тюрьму, чтобы увидеть этот бой я бы давно совершил преступление.
I had to go to jail to see a fight like this... I'd have did a crime a long time ago!
Я выпустил тебя с отделением, потому что я совершил ошибку.
I put you on the line because I made a mistake.
Он притворился, что совершил вынужденную посадку.
Faked a crash-landing.
Знать, что это из-за заклятия, которое он совершил, пытаясь найти Коннора... Что оно создало это... чем бы оно не было - то, за чем мы охотимся. Знать, что это вызвало смерть человека.
Knowing it was the spell he performed to find Connor that made this thing we're hunting, that it caused a death.
Я совершил серьёзную ошибку, заглянув за занавес, и теперь я не могу притворяться, будто думаю, что сказка - то же, что и реальность.
I peeked behind the curtain now I can't pretend fantasy is the same as reality.
- Наверное, в прошлой жизни ты совершил что-то очень хорошее.
You must've done something really good in a previous life.
Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок.
Dad took away my car when I did that really super-romantic thing.
Бендер был прекрасным роботом, совершил множество хороших поступков, но самое хорошее, что я помню о нём - это то, Бендер был моим другом.
Bender was a lot of things to a lot of people. Looking back, the number-One thing I can say about him is this : Bender was my friend.
Принято считать, что Шекспир совершил ошибку, но потом поскорее её исправил, насколько мог.
The world believes that Shakespeare made a mistake and got out of it as quickly and as best he could.
Я думаю, что совершил ошибку.
I think I made a mistake.
Но теперь, когда я совершил тур вместе с группой, и один, я узнал, что я не потеряю здесь ничего.
But now that I've toured the world with the band - and by myself, I've learnt that I'm not missing anything here.
Дело в том, Джоуи, что я могу простить практически все. Но он совершил одну фатальную ошибку.
The thing is, I could forgive all that, if it were not for one fatal mistake.
Я знал, что это ошибка - встречаться с ней, но все равно ее совершил.
I knew it was a mistake hooking up with Jackie, and I did it anyway.
- Я совершил что-то противозаконное?
- Did I do something illegal?
Обвиняемый не только совершил акт изнасилования, но и не раскаялся в своих действиях. Что является очень тревожным фактом.
The accused not only committed the act of rape, but he has not once shown remorse for his actions which is a very worrisome fact.
Того, кто совершил что-то для истории и повеселился.
Yeah, someone that did something in history and had fun. Great.
А что ты еще совершил, кроме измены и разрушения семьи?
I wanted to ask you to forgive me, everything about me.
Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику.
There is no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica.
Боюсь, вам придется сообщить ему, что он совершил ошибку.
I'm afraid it has to be you that tells him he failed.
Когда молодой конгрессмен Джон Эмброз Фоунтрой II посетил умирающего, он совершил большой промах, доказывая Дэвису, что нации будет гораздо лучше без этих "жидов-кровососов".
When young Congressman John Ambrose Fauntroy II visited the dying'man, Fauntroy made the mistake of asserting to Davis that the nation would be better off without those "blood-sucking Jews."
И тебе придется ответить за все, что ты совершил.
You'll have to answer for your dirty tricks.
что совершили 16
что совершила 19
что совершила ошибку 39
что совершил ошибку 45
совершил ошибку 16
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что совершила 19
что совершила ошибку 39
что совершил ошибку 45
совершил ошибку 16
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65