English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чтобы это исправить

Чтобы это исправить traduction Anglais

240 traduction parallèle
Но ты же можешь что-нибудь сделать, чтобы это исправить.
And the public oughta know about it. There must be something more you can do about it.
Я сделаю все, чтобы это исправить.
I'll do whatever it takes to make it right.
В ближайщие месяцы, я постараюсь убедить Конгресс в том, чтобы это исправить.
In the coming months, I'll try to persuade Congress to rectify that.
У вас есть всё необходимое, чтобы это исправить.
- You have all you need here to fix that.
Он порвал со мной, чтобы это исправить.
He'd break up to generate one.
Чтобы это исправить, я фокусируюсь на фонетически приоритетных звуках.
To correct it, I focus on phonetically preemptive sounds.
Я не ответственнен за происходящее, но я делаю все в своих силах, чтобы это исправить.
I'm not responsible for what happened, and I'm doing everything in my power to fix it.
Мы здесь для того, чтобы это исправить.
We're here to fix that.
У тебя есть сорок восемь часов на то, чтобы это исправить.
You have 48 hours to clean the scene, Jane.
У меня есть новый план, чтобы это исправить.
I've got a new plan to fit him in.
Я не хочу, чтобы её забирали туда, где все думают, что она монстр, и хотят это исправить.
And I don't want'em taking her anywhere where they think that she's a freak that needs fixing.
- Хотя это будет нелегко... но мы попытаемся сделать все возможное чтобы все исправить.
- It won't be easy... but then we'll do everything possible to try to straighten him out.
И затем, в отчаянии, пытаясь противостоять растущей цепи свидетельств, стремясь исправить ситуацию, они поженились и начали играть роли двух молодых влюблённых, для того, чтобы это осветили в прессе по всей стране.
And then, in desperation, when confronted with the growing chain of evidence, they sought to remedy the situation by getting married and playing the part of the two young lovers for the benefit of every tabloid scandal sheet in the country.
- На это уйдёт, по крайней мере, полчаса, чтобы исправить.
It'll take at least a half an hour to put this right.
Я работал у твоего отца лишь для того чтобы исправить настолько, насколько мои ограниченные возможности позволяли это, ошибки, предотвратить которые было не в моих силах.
I only stayed in your father's employ to try to put right, in so far as my limited means would allow me to the mistakes I had been powerless to prevent
Понадобятся тысячи, чтобы исправить это.
Cost thousands to put that right.
Но должно быть что-то, что вы можете сделать, чтобы исправить это.
But there must be something you can do to put him right.
И я ждала тебя, чтобы исправить это.
I've been waiting for you to come back to get it right.
Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. Таппи.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations.
Сколько будет стоить, чтобы исправить это все?
How much could it possibly cost to fix this place up?
Гнев, вызванный несправедливостью может заставить кого-то сделать позитивное действие, чтобы исправить это.
For example, feeling angry about an injustice could lead someone to take a positive action to correct it.
Что, ты решила принять меры, чтобы исправить это?
What £ ¬ do you got it up on the lift over there £ ¬ Mom?
Что-то случилось с Пророками... что-то, из-за чего они отвернулись от Бэйджора, и это моя вина, я не знаю что делать, как поступить... чтобы все исправить.
Something's happened to the Prophets... something that's made them turn their backs on Bajor and I'm responsible and I don't know what to do about it how to make... it right again.
Я говорю это не для того, чтобы исправить ваши отношения с Билли.
I can't repair things with you and Billy.
- Ну, как мне это исправить. Я имею в виду, что хотят Силы, чтобы я сделал?
- What do the Powers want me to do?
- Ты убрала его с площади, чтобы он мог вернуться и исправить это. - Да.
You kept him off the board so he could come back on and fix it.
Эй, как насчёт того, чтобы исправить это недоразумение сегодня вечером? Отпразднуем твое достижение.
Hey, how about we do it up right tonight you know, celebrate your accomplishment?
Дело не в том, чтобы делать всё правильно, дело в том, чтобы знать, когда поступа - ешь неправильно и исправить это.
It's not about getting it right, it's.... lt's about knowing when it's wrong and doing something about it.
Это то, что этот конгресс пытается исправить. Чтобы остановить....
That's what this Congress is trying to fix.
Дай Б-г, чтобы так оно было, Ави. Это хотя бы можно исправить.
I wish that was the reason, Avi, that could be fixed.
Не должен занять много времени разыск вампира, который сделал это... Чтобы исправить ситуацию.
Shouldn't take long to track down the vampire who did this... set things right.
Вы не думаете, ей стоит попытаться исправить здравоохранения в этой стране, вместо того чтобы исправлять свою самооценку?
She should try to fix health care as opposed to repairing her own self-image.
Я обещаю, я сделаю всё, чтобы исправить это.
But I promise I will do anything I can to fix this.
Ты хочешь, чтобы это были его почки, потому что, если это его почки, тогда быть может мы сможем лечить их, может быть мы сможем исправить их.
You want it to be his kidneys, because if it's his kidneys, then maybe we can treat it, fix it.
Если это займет у нас от недели до десяти дней, чтобы исправить это, тогда все не будет иметь значения, потому что он вероятно умрет от старости.
If it takes us a week to ten days to fix this, then it won't matter, because he will probably have died of old age.
И чтобы исправить это, я ей вчера позвонил и попросил встретиться в баре.
So to patch things up I called her up and told her to meet me at a bar last night.
Но большинство из нас ничего не знают об этом изменении. Дело в том, что мозг совершает дополнительную работу, чтобы исправить это.
most of us're never aware of this change our brain just works harder to compensate for it
- Мы можем использовать магию, чтобы это исправить. Но ничего. - Хорошо.
And as you can see, she's a wonderful wizard that I can't live without.
я сделал всё что мог чтобы исправить это!
I've done everything I can to make this right.
Мне понадобится твоя помощь, чтобы исправить все это.
I'm gonna need your help if we're going to fix this.
Когда ваш муж застрял под машиной, у него произошел разрыв дыхательного горла. Д-ру Слоану надо это исправить, чтобы нормализовать дыхание
Uh, when your husband was pinned underneath the car, he suffered a laceration to his windpipe, which Dr. Sloan needs to fix to stabilize his airway.
Это не то, что мы здесь и сейчас можем изменить прошлое и исправить его так, чтобы мы существовали, но мы влияем на прошлое на основе квантовых измерений которые мы делаем.
It's not that we here now can change the past to fix it so that we exist, but we have an influence on the past through quantum measurements we make.
Это будет стоить тебе целое состояние, чтобы исправить.
It's gonna cost you a fucking fortune to fix that.
В моем случае - это курение, ругательства сообщника, чтобы исправить ошибку в злачном месте.
In my case, a smoking, swearing accomplice to misdeeds in a den of iniquity.
Я здесь, чтобы исправить это.
I'm here to remedy that.
Надо выждать несколько недель, чтобы спал отек, тогда я смогу это исправить.
I'll need to wait a few weeks until the swelling goes down to repair that.
Но они собираются, чтобы исправить это, и мы собираемся придется отложить.
But they're going to fix it, and we're gonna have to postpone.
Это то, что мы здесь, чтобы исправить.
That's what we're here to fix.
Лана, я сделаю всё, чтобы исправить это.
I'm gonna do everything i can to fix this, lana.
Хорошо? Я сделаю все, что могу, чтобы исправить это.
I'm nna do everything I can to fix this.
Если есть хоть один шанс все это исправить, нужно, чтобы Сэм вернулся и дал показания.
If there's any chance of turning this around, I need to put Sam back up there on that stand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]