Это наша история traduction Anglais
59 traduction parallèle
Это наша история.
That's our story.
Это наша история.
Our story!
Это наша история.
It's our story.
Фламандцы на севере, валоны на юге. Но это наша история, а не будущее.
Flemings to the North, Walloons to the south, that's our history, not our future.
Мы не собираемся запереть это в подвале или закрасить новым слоем краски. Это наша история.
We won't lock it in the basement or brush it with paint.
"Это наша история..."
This is our story.
Это наша история. Мы были солдатами... и были молоды.
So this is our story, for we were soldiers once, and young.
Это наша история.
This is our story.
И это наша история.
And that's our story.
Да, это наша история.
Yeah, that's our story.
В любом случае, это наша история.
That is our history spirit.
Да, но это потому что основано на правде... это наша история. К которой ты придумал концовку с мьюзиклом.
Yeah, but that's because it's based on truth... this is our story... and then you just made up the end with a musical.
- Это наша история, чувак.
- That's our story, dude.
Так или иначе, это наша история о великолепном источнике всех пошлых шуток.
Anyway, that's our story about the splendid source of all dirty jokes.
Вы услышите, особенно, если окажетесь в пабе, что люди там говорят на ирландском, молодежь на улицах говорит на ирландском, и это очень важно, так как это наша история и наше наследие.
You'll hear, especially if you go to the pubs, you'll hear people speaking Irish, young people on the streets speaking Irish, and it's very important as well because it is our heritage.
Но это наша история
But it's our story.
Конец дня, это наша история. Нам нужно ее дописать.
End of the day, it's our story, so we get to write it.
- Эй, это наша история.
- Hey, that's our story.
Это наша история, и она не должна быть украдена или уничтожена.
This is our history, and it's not to be stolen or destroyed.
Это наша история!
This is our history!
Мы покажем, что он ранен, и это наша история.
We show that he's hurt, and that's our story.
Это наша история.
Um... this is our story.
Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей. Это наша история.
Look, those records- - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans.
Потому что это наша история.
Because that's our story.
Это наша история.
It's the story we tell.
Если наша история чему-то и научила нас, так это избегать, по возможности, контактов с "твердыми".
If our history has taught us anything it's to avoid contact with solids whenever possible.
Это наша давнишняя история.
A lot of that stuff goes back along way between me and him.
- Да, но это история. - Наша история. Хорошая или плохая, но наша.
it's our history.
Это наша пятая пресс-конференция с полночи... и есть только одна история, которая доминирует в новостях по всему миру и это нелегко, думать что президент Бартлет Джошуа Лайман и Стефани Эбботт были единственными людьми, которые стали жертвами преступлений с применением оружия прошлой ночью. Но они не единственные.
This is our fifth press briefing since midnight and there's one story that will dominate the news around the world and it'd be easy to think that President Bartlet Joshua Lyman and Stephanie Abbott were the only people who were victims of a gun crime last night.
Теперь, кажется, что это Большой Взрыв определил начальные условия, и вся наша дальнейшая история, вся история человечества и даже после неё... это только игра субатомных частиц... по этим основным законам физики.
So now it just looks like the Big Bang set up the initial conditions, and the whole rest of our history, the whole rest of human history and even before, is really just sort of the playing out of subatomic particles... according to these basic fundamental physical laws.
" Всё это - наша выдуманная история.
" Everything is our made-up story.
Это наше лицо. Это ваше лицо. Наша история.
Our identity, your identity, our history, your history.
Это – наша игровая история?
Is it this story that we're playing?
Я знаю это больше чем наша история, ок?
I know there's more to our story, okay?
Люди не сознают, что история... исламской медицины, на самом деле это история нашей медицины, т.к. наша медицина, университетская медицина,... которой мы пользовались до XIX столетия,.. основана в большой степени на работе всех этих исламских врачей.
What people don't realise is that the history of Islamic medicine is really the history of our medicine, because our medicine, the university medicine, we used until the 19th century, it was based to a large extent on the work of all these Islamic physicians.
Это ведь наша рыбацкая история, Ну если не считать того, что это ты брыкался на полу с крючком во рту, и именно я вытащил его, а рыбы никакой вообще не было потому что все это произошло в магазине спорт товаров. - А в Моссаде вообще была моя жена.
That was our fishing story, except it was you who was flopping around on the floor with a hook in your mouth, and I was thone who took it out, and there was no fish because the whole thing happened at a sporting goods store.
Это история о перилах. Боже мой. Неужели наша жизнь такой и будет?
I just saved 21 cents!
Это прямо наша история любви.
That's our love story right there.
Мы, разыскиваемые ЦРУ - это наша семейная история.
You know, us, wanted by the CIA, my family history. I'm just saying.
А это явно не наша история.
Those are not our stories.
Мне жаль это говорить, но наша история приняла неожиданный поворот.
Hello, Ryan. I'm sorry to say that our story has taken an unexpected turn.
Наша... "наша история". Что это значит?
Our... "our story." What does that mean?
В Вашингтоне думают, что это был десептикон, но наша история развалится, если мы не найдём семейку Йегер первыми.
Washington thinks we were chasing a Decepticon target, but our story falls apart if we don't find this Yeager family first.
И это наша самая романтичная история?
That is our most romantic story?
Я хочу сказать, что Аптон – это наша общая история.
I put it to you that Upton is our shared history.
Наша семейная история - это не твоё дело.
Our family story is none of your business.
Джуниор, это не просто наша история.
Junior, this isn't just about history.
Я бы сказал, что наша история - это трагедия.
I'd say our story is a tragedy.
Наша история закончилась Трагически, Но у тебя есть шанс сделать так, чтобы это не случилось с Алариком.
Our story may have ended in tragedy, but you have a chance to see that your friend Alaric's doesn't.
С этого и начинается наша история, но будьте осторожны... это приключение — не просто детская сказка.
It is here that our story begins, but be warned... This adventure is no mere children's tale.
Наша первая чёрная пара влюбилась. Это история "Долго и счастливо".
Well, I mean, our first black couple falling in love, making "Everlasting" history?
это наша машина 24
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша жизнь 44
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша жизнь 44