Это наша единственная надежда traduction Anglais
90 traduction parallèle
Это наша единственная надежда.
It's our only hope.
Это наша единственная надежда, если мы хотим освободить наш народ...
It's our only hope if we want to free our people.
Это наша единственная надежда!
This is our only hope!
Кольцо времени это наша единственная надежда вернуться в ТАРДИС.
The time ring is our only hope of getting back to the Tardis.
Это наша единственная надежда.
It is our only hope.
Возможно, это наша единственная надежда найти его.
It may be our only hope of getting a beat on him.
В такой отчаянной ситуации, это наша единственная надежда.
Under these desperate circumstances, that project is our only hope. Do you understand?
Возможно но несколько наших уцелевших кораблей, это наша единственная надежда спасти родину.
Perhaps but our few remaining ships are our only hope of ever reclaiming Homeworld.
Кто бы это ни был, возможно, это наша единственная надежда.
I'm saying, sir, whoever that is down there, he may be our only hope.
Мы возьмем имеющиеся у нас корабли, пробьемся к Дип Спейс 9 и уничтожим антигравитонный эмиттер. Это наша единственная надежда.
We take the ships we have, fight our way to DS9 and destroy the anti-graviton emitter.
Ведь это наша единственная надежда, Матазар.
It's our only hope, Mathesar. Thank you.
Возможно, это наша единственная надежда.
It may be our only hope.
Хорошо. Видимо, это наша единственная надежда.
Okay, I guess it's our only hope.
Что это наша единственная надежда на выживание?
That this is our only hope for survival?
У нас много вещей дома, но это наша единственная надежда.
We have lots of stuff at home but this is our only cloth.
Это наша единственная надежда.
That's our only hope.
Это наша единственная надежда.
Thank you, Câline.
Это наша единственная надежда, так что помоги мне.
It's the only hope we have of finding a solid lead, so please, help me.
Знаешь, может, это наша единственная надежда.
You know, that actually might be our only hope.
Хотелось бы, чтоб был другой способ, но увы, это наша единственная надежда.
I wish there was another way, I'm sorry.This is our only hope.
Это наша единственная надежда.
That is our only hope.
Это наша единственная надежда.
I think it's our only hope.
- Это наша единственная надежда защитить себя.
This is our only hope of defending ourselves.
Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться...
It's our only hope for a cure...
Это - наша единственная надежда!
This is our only hope!
Я молюсь, чтобы среди нас родился Герой, я не исключаю и сверхъестественное рождение, который был бы способен отфильтровать мельчайшие детали из очертания нашего архетипа. Апокалипсис - это единственная наша надежда.
I pray for a hero to be born... a miraculous birth not to be excluded... able to penetrate the minuscule details... the contours of our archetype that filters outside... the apocalypse is our only hope.
Это высадки британских войск — наша единственная надежда.
This new British landing is our only hope.
Но это наша последняя, единственная надежда на мир.
But it's our last, best hope for peace.
- Это единственная наша надежда.
- It's really the only hope for the species.
Если во время транспортировки что-то пойдет неправильно, это будет наша единственная надежда.
If anything goes wrong during transport, that'll be our only hope.
Наша единственная надежда обнаружить спасательную капсулу, это следование потокам.
Our only hope of finding that escape pod is to follow the currents.
Наша единственная надежда, это солнечный свет.
Our only hope is daylight.
Наша единственная надежда противостоять им это создание системы реактивного перехвата с земли.
Our only hope is to get our jet-interceptor programme off the ground.
Так что наша единственная надежда... это совершенная стратегия.
So our only hope... is perfect strategy.
Значит, наша единственная надежда - это найти Доан, прежде чем они поймут, что у нас нет таких денег.
- No. So our only hope is to find Dawn before they find out we don't have $ 5,000,000.
способные победить Ангелов... что это - наша единственная надежда - вот мерзкое чувство.
Our Eva can defeat an Angel... That alone will give humanity a glimmer of hope.
Но наша единственная надежда - это спрятаться в этом шкафу до прихода госпожи Падме.
But our only hope is to hide in this closet until Mistress Padmé returns.
Наша единственная надежда это Воин Дракон.
Our only hope is the Dragon Warrior.
Господа, это единственная наша надежда. Завтра мы их разгромим и повесим.
Tomorrow, we'll crush and overcome them.
По моему мнению, наша единственная надежда, это направить их обратно в секс.
In my opinion, our only hope- -
Наша единственная надежда преодолеть все это - работа в команде.
Our only hope for getting through it- - Teamwork.
Джек, наша единственная надежда - это найти Элисон до того, как она вернется обратно в 2010-й.
Jack, our only hope is to find Allison Before she travels back to 2010.
Потому что это — наша единственная надежда.
Because this may be your only hope.
Наша единственная надежда - попытаться остановить это.
Our only hope is to stop this thing.
Тогда наша единственная надежда с ними поговорить - это станцевать танец мира.
Then our only hope to talk to them is by doing a peace dance.
Наша единственная надежда на спасение сейчас - это выстрел из бочки во перерыве шоу.
Our only shot at redemption right now is to kick butt at the halftime show.
Наш лучший шанс Наша единственная надежда это победить их в сражении
Our best hope- - our only hope- - is that you can defeat them in the field.
Наша единственная надежда это то, что жюри присяжных не увидит костюм, как изменение деловых договоренностей, которые владелец заключил с Сидом.
Our only hope is that the jury doesn't see the costume as changing the business arrangement the owner implicitly made with Cyd.
Боюсь, наша единственная надежда в том, что Возможно, что параллельный Стьюи из этой вселенной создал свою машину времени, которая нам пригодится.
But I'm afraid our only hope is that perhaps the alternate Stewie in this universe has created his own time machine that we can use.
Если это - наша единственная надежда...
If this is our only hope...
Наша единственная надежда — это Apple II, застаивающийся из-за устаревающей DOS.
Our only hope is the Apple II, which is stagnating because of its soon-to-be obsolete DOS.
это наша машина 24
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша жизнь 44
это наша дочь 33
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша ошибка 17
это наша судьба 48
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша дочь 33
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша ошибка 17
это наша судьба 48
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша последняя надежда 16
это наша проблема 34
это наша жертва 25
наша единственная надежда 77
единственная надежда 20
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это наша проблема 34
это наша жертва 25
наша единственная надежда 77
единственная надежда 20
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106