Это отговорка traduction Anglais
93 traduction parallèle
Это отговорка.
That's an alibi.
Это отговорка!
That's his excuse, is it?
- Это отговорка, просто отговорка.
That's an excuse. Just an excuse.
Терапия - это отговорка.
Therapy's just an excuse.
Это отговорка для некрасивых людей.
That's just something ugly people say.
- Это отговорка.
- It's a pretext.
Это отговорка.
That's just an excuse.
Истец полагает, что это отговорка.
The plaintiff obviously believes that to be a pretext.
Булла - это не диагноз. Это отговорка.
Bleb's not a diagnosis, it's an evasion.
- Это отговорка, Дин.
- That's an excuse, Dean.
- Это отговорка, ясно?
- That's a cop-out, okay?
Это отговорка.
That's an excuse. Tell me.
Или это отговорка?
Chloe's gonna understand.
Это отговорка.
This is an excuse.
И я не из тех парней, для которых это отговорка.
And it's not like I'm a guy saying I'll call you.
Это отговорка.
Don't make excuses.
Это ерунда, глупая отговорка.
That's bullshit, you know? It's really an excuse.
Это хорошая отговорка.
That's a good story.
Но это должна быть гениальная отговорка.
It'll have to be a great excuse.
Это лишь отговорка.
That's an excuse.
Но что, если это всего лишь удобная отговорка?
But what if that's a convenient rationalisation?
- Это правдоподобная отговорка.
- It's plausible deniability.
Но это была лишь отговорка.
But it was just an excuse.
- О, пожалуйста, это - классическая отговорка!
Please! This is classic rebound.
Это не отговорка, дорогая.
I s not an excuse, dear.
Это самая дурацкая отговорка, которую я когда-либо слышал.
That's the dumbest excuse I've ever heard.
Это была лишь отговорка
It was just pretence.
Это стандартная отговорка.
It's the standard refrain.
Брось, это всего лишь нелепая отговорка.
Please, that is a pathetic excuse.
Там полный бардак... Я понимаю, что это звучит как отговорка... Но это не так.
It's disgusting, and I realize that sounds like an excuse ; it's not.
Ну, возможно, ты, хочешь услышать, совсем другое, и, возможно, тебе покажется, что это, пустая отговорка, чтобы тебя утешить, но, если повезет, то никогда.
Well, here's the deal, and you're not gonna want to hear this, so it's gonna sound like piss-poor parenting, but if you're lucky, never.
- Это отговорка.
- That is a cop-out.
Ќо это - только отговорка, мисс ƒжули €.
But it's only pretence, Miss Julia.
Разве это не так? Если это одно название если это всего лишь отговорка, так чем мы вообще тут занимаемся?
If it's just gonna sit inside me, just gonna sit in my gut then what are we doing?
Это моя отговорка.
- Oh, we're back to that excuse.
Это не отговорка, что я мол не поеду.
That's not to say I won't be riding.
- Это такая отговорка.
- "Whatever", it's such a cop-out.
Вам не кажется, что это просто жалкая отговорка?
- we don't always understand. - You don't think that's a cop-out?
Это была отговорка.
It was an excuse.
- Да это просто отговорка была.
Possibly.
Потому что это - трогательная отговорка для... Для страдания.
Because it's a pathetic excuse for... for grieving.
Что это за отговорка?
What kind of excuse is that?
Это лишь отговорка.
It's a coincidence. No way!
Для умного человека это очень глупая отговорка!
For a clever man, that is a very stupid excuse indeed!
Ты можешь пытаться спрятать за этой бредятиной всё, что хочешь, но бы оба знаем, что это всего-лишь дурацкая отговорка!
You can hide behind that crap all you want to, but we both know that it's just a lame excuse!
Я был дома, нам понадбились подгузники, и я сказал что схожу за ними, но это была лишь отговорка.
And we needed diapers, and so I said I'd go, but it was just an excuse.
Это очень хорошая отговорка.
It's a really good excuse.
Это просто отговорка.
That... that's such a cop-out.
Это очень плохая отговорка.
That is a very bad excuse.
Потому что любое слово, исходящее от тебя, это чёртова отговорка.
Because every word that comes out of your mouth is a fucking excuse.
Да, это называется "отговорка".
Yeah, that's called a cover.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень здорово 82
это очень печально 105
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень мило 619
это очень здорово 82
это очень печально 105
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это отлично 677
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это отлично 677