Я доволен тем traduction Anglais
61 traduction parallèle
Я доволен тем, что имею.
But I'm still satisfied with what I've got.
Я доволен тем, как все обернулось, и не вижу никакой нужды задерживаться на том, что было так тяжело для нас.
I am perfectly satisfied with the way things turned out and I see no need to dwell on what was a difficult time for both of us.
Я доволен тем, как у меня все сложилось в жизни.
I'm happy with the way things are going in my life.
Я доволен тем, что сделал в субботу всё что мог.
I'm satisfied I did the best I could on Saturday.
Я доволен тем, что адвокаты будут работать на расстоянии вытянутой руки.
I'm satisfied counsel will be dealing at arm's length.
Но теперь я доволен тем, что написал.
So now I'm actually quite pleased with what I've written.
Ни один Джаффа не имел сил возвратиться из пропасти... но я доволен тем, что они умерли свободными.
Neither Jaffa had the strength to turn back from the precipice, but I am content they died free.
Я тяжелый человек, Анна Хольц, но я доволен тем, что господь создал меня таким. Хорошо.
- Very good.
Я доволен тем, что ты со мной.
[chuckles] Your company does me just fine.
Не нужно знать причину расставания. Я доволен тем, что ты рассказала сейчас.
No need to know reason for split up, there's good feeling in what you said now.
Я доволен тем, что в аптеках есть.
I'm good with the drug store stuff, man.
'Отчасти я доволен тем, что у него не получилось сделать это с лёгкостью.'
'A little bit pleased he didn't manage it with ease.'
Ц я доволен тем, что увидел. Ц ƒа.
I like what I'm seeing from this place.
Я доволен тем, что я сделал.
I'm very happy with what I accomplished.
Я доволен тем, как я справился с заданием.
I am very happy with how I attacked this challenge.
Я доволен тем, что у нас есть.
I'm... I'm happy with what we have.
Если быть совершенно честным, док, я доволен тем, как всё прошло.
- To be perfectly honest, doc, I'm pretty thrilled
Я доволен тем, как идут дела.
I'm happy with the way things are going.
Надеюсь, ты доволен тем, что я для тебя сделал.
Hope you appreciate what I did for ya.
Я хочу сказать, будь доволен тем, что имеешь.
- I say be happy with what you got.
Я полагаю, мистер Бикерстет доволен тем, как все сложилось, да?
I expect Mr Bickersteth is bucked with the way things are going.
- Я не доволен тем, что написал.
- I'm not happy with what I wrote.
Томас, я не очень доволен тем что ты помогаешь англичанам носить их оборудование.
Thomas, I'm not altogether happy... about you carrying this equipment for the English.
Нет, но ты был доволен тем, что я обманываю себя сама.
No, but you were quite happy to let me deceive myself.
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
So after all this time in your service, I must simply content myself to form part of this belligerent expedition, hurry past wonders, bent on destruction. I say nothing of the corruption of power...
- Я очень доволен своей жизнью... и тем, что я сделал в жизни.
I feel satisfied with it, of having done what I have done.
Казар, думаю, ты будешь доволен тем, что я тебе принёс.
Kazar, I think you'll be very pleased with what I brought you.
Я понял, что вообще-то очень доволен тем, что произошло в Норвегии за последние сто лет.
I realised I'm actually very happy about what's happened in Norway over the last century.
Я не говорю, что доволен тем, как все сегодня прошло, но все еще может наладиться.
I'm not saying I'm happy with how things went down today, either but this can still work out.
Я купил это здесь, и ты был доволен тем, что продал.
I bought it from you, and you were chuffed to sell it.
Серьезно. Я встречалась с одним парнем и была в шоке, как он был доволен тем, что просто жил в своем маленьком ограниченном мире.
Seriously, I dated this guy and I was astounded at how content he was just living his life in this closed-off little box.
Неужели ты хотя бы на секунду могла подумать, что я хотя бы секунду был доволен тем, что сделал?
Does any part of you think that any part of me is proud of what I've done?
- Я пока доволен тем, как всё проходит. А ты?
I feel good about the mission so far, don't you?
Я очень доволен тем, как он теперь живет.
I'm very happy with what he has now.
Ладно, только, чтобы все было понятно, катание на роликах была моя идея, и я очень не доволен тем, что вы превратили это в двойное свидание, и я надеюсь, что вы оба упадете на свои задницы И сломаете себе копчецы.
Okay, just to be clear, roller skating was my idea, and I'm very unhappy that you turned it into a double date, and I hope you both fall on your asses and break your coccyxes.
Я был весьма доволен тем, что имел.
I was perfectly happy where I was.
Во время испытаний болью я был очень доволен тем, насколько убедительны наши результаты
While experiencing some of that pain may have sucked, I'm actually quite pleased with how definitive our results are.
Послушай, я не на все сто доволен тем, как тут всё вышло.
Look, I'm just not 100 percent proud of the way everything went down there, all right?
Я абсолютно доволен тем, что происходит между нами.
I'm perfectly happy with the way things are between us.
Я очень доволен тем, что я придумал до сих пор.
I'm really pleased with what I've come up with so far.
Я заключаю что доволен тем, что его там нет.
I gather he quite prefers it in there, no?
Или я не доволен тем, что я первым решился поставить изумительный хореографический номер для свадьбы, и теперь все его повторяют?
Or because I was the first person to think of doing an elaborately choreographed dance at our wedding, and now it's been done to death?
Я не доволен тем, что они ждут отца, который не появляется.
I don't enjoy them waiting for a father who doesn't show up.
И я очень доволен быть тем...
And I'm pleased as punch to be the one - -
Я не доволен тем, что я вижу здесь, Оливер.
I'm not happy with what I see here, Oliver.
Мой агент со своей мамой зашли ко мне, и она наблюдала за съемками, и я был, знаешь, очень доволен собой, тем, что я делал, и она спросила :
My agent and his mum came down, and she watched the day's shoot, and I was, you know, pretty pleased with myself, what I was doing, and she said, er...
Я очень доволен тем, как она держала свою часть уговора все эти годы.
I'm quite happy with how she's kept her side of the pact over the years.
Я не доволен тем, что мне пришлось сегодня услышать, Гейб.
I'm not happy with what I heard today, Gabe.
Послушайте, я вполне доволен тем, что пью вино и смотрю в окно на... пацана на велике, который едет с той же скоростью, что и мы?
Look, I'm perfectly happy enjoying my wine, staring out the window at that... kid on a bike, going the same speed as us?
Я был доволен тем, что у меня было здесь : маленький, но преданный приход.
I was happy with what I had here, a small but loyal congregation.
Знаешь, не могу сказать, что доволен тем, что ты сделал, и я уж точно не стал бы это оправдывать, но я впечатлен.
You know, I can't say I'm happy with what you did, and I certainly wouldn't have condoned it, - but I'm impressed.
я доволен 120
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тем лучше 1724
тема закрыта 46
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
температура спала 22
темперанс 41
тема закрыта 46
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
температура спала 22
темперанс 41