Я забочусь о ней traduction Anglais
265 traduction parallèle
Теперь я забочусь о ней.
I aim to do most of the protecting myself.
Предполагается, что я забочусь о ней.
I'm... supposed to be looking after her, you know, she-showing her around.
Я забочусь о ней.
This is someone that I care about.
Ей все время было так грустно, и мне казалось, что это я забочусь о ней.
And she was so sad most of the time that I kind of felt like I was the one taking care of her.
Я забочусь о репутации, чтобы не было проблем.
I got a reputation for no trouble.
Я не о вас забочусь, а ο себе!
I'm not helping you, I'm helping myself.
Я забочусь о кроликах, потому что они не такие жестокие, как мужчины.
Rabbits deserve it... because they aren't as mischievous as men! Not me, Nedda.
Разве я не забочусь о тебе всю жизнь?
Haven't I always taken care of you?
Я о ней забочусь.
We got a thing going.
Я свободный человек, ни к чем не привязан, ни о ком не забочусь
I'm a free man, without ties, no one to worry about
Скажу вам, что я теперь не слишком забочусь о регистрации.
Well, I tell you, I don't even much bother with guests registering any more.
Чтобы получить больше золота и серебра, я не забочусь о кодексе верности самурая.
In order to gain more gold and silver, I don't care about samurai's code of obligation and loyalty.
Я не забочусь о богатстве и положении
I don't care for wealth and position
Я не забочусь о деньгах.
I don'tcare aboutmoney.
Это я не забочусь о моих крестьянах?
They are my people.
Я забочусь о них и не хочу волноваться о преспупниках.
I've got enough on with them without worrying about criminals.
Нет, никого, только я о ней забочусь.
- None, just me, I take care of her.
Я не забочусь о том, чтобы быть "настоящим" клингоном. Я просто хочу видеть своего отца.
I don't care about being Klingon, I just want to see my father.
Если честно, то сейчас я забочусь не о вас.
To be honest with you, I wasn't thinking about you.
Я забочусь о тебе но я не могу вынести что я кому то не нравлюсь.
I care for you but I can't stand when someone doesn't like me.
Я не могу думать об одной расе. Я забочусь о большинстве.
I can't think of a single race I've enjoyed more.
Пожалуйста, не принимай близко к сердцу, я просто забочусь о тебе.
Please don't take this personally, because I care for you, wolf.
Я забочусь о тебе, Ворф, и никогда не причиню тебе боль.
I care about you, Worf and I would never do anything to hurt you.
Я так наслаждаюсь этим добродушным подтруниванием ничто не делает меня счастливее чем возможность тратить деньги на людей, о которых я забочусь.
Well, as much as I enjoy all the good-natured ribbing nothing really makes me happier than spending money on the people I care about.
Разве я не забочусь о тебе?
Don't I take care of ya?
Думаешь, я не забочусь о своих мальчиках.
You think I don't care about my boys.
Который не должен помыслить о том что я не забочусь о каждом из них, но... ты прибыл ко мне прямо из Академии, наивный и взволнованный, на первое назначение в дальний космос.
Which isn't to suggest that I don't care deeply about each of them, but... you came to me fresh out of the Academy, wide-eyed with excitement about your first deep space assignment.
Я хорошо о ней забочусь.
I take good care ofher.
Я не ангел, да, но я ведь забочусь о семье.
I'm not saying I'm perfect, but I do the right thing by my family.
Я забочусь о том, чтобы не загореть!
I take care to not catch the sun!
Я не забочусь о защите ТокРа.
I don't care about protecting the Tok'ra.
Я же забочусь о ней!
I care about her!
У тебя нет никакого права обвинять меня в том, что я не забочусь о сыне.
You've got no right to accuse me of not caring for my son.
Не надо беспокоиться на мой счет, если я забочусь о тебе.
No need to care about me for me to care about you.
- О страусах я не забочусь.
- I don't care about ostriches.
А для тебя не имеет значения, что я забочусь о качестве поставляемых продуктов, что я рискнул не принести то, что ты хотела, зная, что будет ужасный скандал,
Doesn't it matter that I care so much about the quality of the produce that I sell you that I'd be willing to risk an enormous argument
Люди должны знать, что я забочусь далеко не только о своей семье.
People need to know I care about more than just my own family.
Я не сержусь, я просто забочусь о вас.
I'm thinking of you.
Я о тебе забочусь. Я не хочу, чтобы о тебе говорили плохое.
People will talk!
Слушай, я никогда не говорил ей этого но я забочусь о Фред больше чем я...
Look. I'd never tell her this... but I care about Fred more than I...
Я имею в виду, я.. я не просто забочусь о Фред.
I mean, l-I don't just care about Fred.
- Я не собираюсь никем рисковать из тех, о ком я забочусь.
- I'm not gonna risk anybody I care about.
Скажи ей что это я забочусь о Джейсоне, а её флирт ему не нужен.
Tell her I'm looking after Jason and he doesn't appreciate her flirting.
Я о нём не забочусь.
I don't care about him.
Слушай, у меня нет сестры, но у меня есть Хейли и я знаю, как сильно я о ней забочусь
Look, I don't have a sister, but I've got Hales and I know how protective I am of her.
Только мексиканские и... "Я не забочусь о себе, только мой страна".
Only Mexican and, er... ( Mexican accent ) I care not for myself, only my country.
- Ну, тогда вы должны знать что я тоже забочусь о ней.
- For what it's worth... we both care about Lana.
Я не о тебе забочусь.
I'm not concerned about you.
Нет, я не забочусь о тебе и я не помогаю тебе.
No, I'm not taking care of you and I'm not helping you.
Я хорошо о ней забочусь.
I'm taking good care of her.
Я не о тебе забочусь.
I don't care about you.
я забочусь о тебе 89
я забочусь 20
о ней 71
о ней позаботятся 21
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла 843
я забочусь 20
о ней 71
о ней позаботятся 21
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла 843
я заблудился 118
я заберу 60
я забываю 38
я забыл ключи 16
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забуду 35
я заблудилась 63
я заберу 60
я забываю 38
я забыл ключи 16
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забуду 35
я заблудилась 63