English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я имею право

Я имею право traduction Anglais

969 traduction parallèle
Я думаю, я имею право быть любопытным.
I think that I have the right to be curious.
Я имею право знать, где был мой муж.
I think I have a right to know where my husband's been.
Я имею право увидеть ребёнка.
I'm entitled to at least see what my own child looks like.
Слушайте, я имею право на наручники!
I've got a right to be. I'm the same as them.
Это бизнес. Я имею право вести переговоры с преимуществом.
Business is business, and I have the right to drive as good a bargain as I can.
"Скажите мне честно - я имею право знать -..."
" Tell me and be frank. I think you owe it to me.
Но если эти слова хорошие, я имею право их сказать.
But if this is good, I'll have the right to say them,
Как друг Джекилла, я имею право знать.
As Jekyll's friend, I have the right to ask you a few questions.
Я имею право знать, где ты был.
I've got a right to know where you've been.
Разве я имею право думать?
What right do I have to think?
Я покупал билет на поезд, я имею право знать!
After all, I got stuck with a railway ticket. I think I'm entitled to know.
Станислав, лишь я имею право отсылать горничную.
Now look, Stanislav, I usually tell my maid when to leave the room.
Я имею право приходить сюда.
I have the right to come here.
Я имею право сидеть на твоих коленях.
I've got a right to sit on your lap.
В конце концов, я имею право на что-то.
After all, I am entitled to something.
Я имею право снять в любую минуту.
- The player's allowed to cut at any time.
А по моей вине ты забыл свои обязанности? ! Я имею право жениться на том, кто мне нравится!
I can marry whom I like.
Я имею право здесь находиться!
I have a right to be here!
Я имею право знать.
I have a right to know.
Я имею право на собственное мнение.
Yeah. I got a right to my own opinion.
- Я имею право сначала послушать конфиденциально, лейтенант.
- I'm entitled to hear that privately first, Lieutenant.
Думаю, что я имею право знать, что в них ещё, лейтенант.
I think I'm entitled to know what else is in them, Lieutenant.
Я имею право на то, чтобы в некоторые аспекты моей жизни никто не вмешивался.
As it happens, there are particular aspects of my life to which I would like to maintain sole and exclusive rights and privileges.
Я имею право это так называть.
On this, I am more of an authority than you, Father. You've never worked.
Просто спущусь вниз. Я имею право.
I'm just gonna go down there and get my rights.
Я имею право послать ей заказное письмо.
I have the right to send her a registered Letter. And I'm not saying that I won't do it.
Но однако, я имею право завязать.
I can, can't I?
Но я имею право выбить ваш мяч.
As you know, I am now entitled to knock your ball away.
Я имею право знать правду.
I'm entitled to the truth.
Я имею право знать, так?
I have a right to know.
Я имею право знать, что случилось с медалью за чистописание!
I have a right to know what happened to the penmanship medal!
Если единственное на, что я имею право - это напиться!
Yes! That's the only right I have left : to get drunk!
Я имею право подумать.
I'm free to say yes or no.
Как муж этой дамы, я имею на это право.
"As her husband, I'm allowed to do that."
Я ведь имею на это право.
It's my right. "
Но меня беспокоит мысль - имею ли я право взять в жены такую замечательную девушку?
What troubles me is, have I a right to take a swell girl and make her my wife?
Но я имею на это полное право.
Who has a better right?
Я имею на это право...
I'm entitled to...
Я не уверен, что имею право рассказывать...
Well, there are certain ethics.
Я счастливее, чем имею право быть.
I'm happier than anyone has a right to be.
Имею право, я заплатил сполна.
I got my rights. I'm paid up here.
Я счастлива настолько насколько имею на это право.
Well, I'm as happy as I have any right to be.
Если вы хотите, чтобы я поверила в ваши благие намерения насчет Джули, то и вы должны осознать, что я нахожусь здесь, потому что имею на это полное право. Ну конечно, миссис Дэмарест.
If I'm to believe you're acting in Julie's best interests, then you must believe I'm here because I have a right to be.
Думаю, он сочтёт, что я имею на это право.
I think you'll find my credit is good enough.
Понравится она мне или Нет - Я имею на нее право. Да, думаю, имеешь.
Whether I want them or not, I have a right to them.
- Но я люблю тебя, дорогая, и имею на это законное право.
- But I love you, dear, as I have a legal right to do. - Do you want this marriage to be a farce... a travesty on conjugal bliss? - Go away!
Ведь я имею на это право?
- I'm entitled to, am I not?
Я имею на это право.
I'm entitled to it.
И не знаю, имею ЛИ Я право, но я всегда думал о тебе, как о сыне.
I've always thought maybe you're like my own kid.
Я прошу только то, на что имею право.
I asked that my right.
Имею ли я право...?
- Have I authority?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]