English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Да и вообще

Да и вообще traduction Espagnol

534 traduction parallèle
Да и вообще, я тебе больше не нужна.
Vi a unos amigos en la puerta.
Да и вообще, зачем вся эта претенциозная чушь?
Y además, ¿ qué son todas esas estupideces?
Я никогда не был в Турции, да и вообще где-либо за границей
Nunca he estado en Turquía, ni siquiera fuera del país.
Да и вообще я не могу.
Y bien, ahora no puedo de verdad.
Да и вообще, ваша честь, можно ли выдумать такую историю?
¿ Cómo podría inventarme tal historia, señoría?
Да и вообще, они... они...
Pero claro, ellos...
Он пришел вместе с Мэг Вайлдвуд. Не красавец, да и вообще похож на поросенка.
Vino con Mag Wildwood no el latino atractivo el otro... el que parece un cerdo.
Да и вообще, чего тебе надо?
¿ Qué quieres de mí?
Знаешь, серьёзно не говорили о нашем будущем, да и вообще...
Una conversación en serio. Sobre el futuro y todo eso.
Да ну, ведь мы же вместе ехали, да и вообще!
Vamos, estaría bien brindar juntos.
Да и вообще, понимаешь, ну кто хочет выглядеть как эти люди?
Ademas, ¿ Quien quiere ser como esta gente?
Да и вообще женщин туда не пускают.
De todas formas, a las mujeres no nos dejan verle en ningún momento.
Да и вообще, кто вам рассказал про Зону, про Дикобраза, про комнату эту?
De hecho ¿ quién te habló de la Zona, de Puercoespín, y sobre esta Habitación? Él lo hizo.
Ну, на работу. Да и вообще.
A su trabajo, así que...
Да и вообще немного свежего воздуха мне не повредит.
Un poco de aire fresco me sentará bien.
Да и вообще он составит вам компанию. Вы ведь целую неделю просидите в кабинете.
No está mal, el pájaro le hará compañía durante la semana que tiene que estar aquí encerrado.
Да и вообще, я разве просил у меня убираться?
¿ Te he mandado a limpiar?
Да и вообще, "Кто на кухне" была создана на основе "Вишневого сада".
De hecho, yo mismo me he basado en "El jardín de los cerezos".
Да и вообще, зачем ты сюда пришла?
Da igual, qué has venido a hacer aquí?
Да и вообще Рождество!
Dios mío, "Es navidad, ¿ eh?"... "Es el... cumpleaños de Clarissa, ¿ eh?"
Да и вообщей друзей было мало.
Y muy pocos de cualquier otra clase.
Да кто она, вообще, такая и зачем приехала?
- ¿ Quién es? ¿ Qué hace aquí?
Я не хотела бы жить вообще, если жизнь представляла бы собой только еду и сон. Да раздеваться.
No querría seguir viviendo si creyera que todo es comer y dormir y sacarse la ropa.
И я вообще не уверена, тем более, Вы пришли с другой девушкой... да еще с такой привлекательной -
Y tampoco estaría segura de que, si otra chica llegara, igual de atractiva...
Да и вообще... военная служба не для меня.
¡ Teniente Giedroniec!
- Да, он хорошо выглядел. Насколько вообще возможно, когда парню жарко, он вспотел и устал...
Está muy bien a pesar de lo mucho que está trabajando.
Я бы тебя вообще не отпустил, но твоя мать так настаивала Да и мне показалось, что тебе хотелось быть скорее с ней в такое время
No te dejaría ir, pero tu madre insistía tanto y sentía que preferías estar con ella.
- Да, вообще говоря, жена немного вздремнула, и чтобы ее не беспокоить, решил немного с вами поболтать.
- Pues sí. Mi mujer está durmiendo y como no quiero molestarla, pensé que podría buscarle para charlar.
Но, вообще-то, жалость к нему неуместна, да, и Базини сам так считает.
Pero eso no es apropiado, por que Basini no cuenta, ¿ comprendes?
Как я уже говорил, месье Ришар... И вообще, почему все должны верить в бога? Да.
Como le estaba diciendo, señor Richard, yo creo que todos deberíamos creer en Dios.
Но мы ведь не можем всех здесь арестовать. Да он, может быть, и вообще не местный.
No podemos detener a todo el mundo y, puede que él no sea de por aquí.
- Конечно, уверен! Да и в вообще, мне нужно много заказов развести.
Además, tengo un montón de entregas.
Да, только не знаю, во сколько я вернусь и... вернусь ли вообще сегодня.
Si, excepto que no sé a qué hora regresaré o... incluso si regresaré esta noche.
О, да, Ева Prawn ( prawn - креветка ), да и про Геббельса тоже, этого я вообще не помню.
Goebbels, Eva Brown. Ni me acordaba.
И вообще, мне это кресло больше нравится. Да уж.
De todas formas prefiero este asiento.
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
Yo siempre me lo dejo. Y el de matematicas, el de inglés, el de francés...
Да, и я говорю вам, кто бы вы ни были, я никогда не слышала о шестом сегменте! Вообще ни о чем шестом!
Sí, y te digo, quienquiera que seas, que nunca he oído hablar de un sexto segmento... o un sexto nada!
и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
y "¿ Quién es ese tal Dios de todos modos?"
Да и что ты здесь вообще делаешь?
Por cierto, ¿ qué haces aquí?
Удачи тебе в Пенсаколе, в полётах и вообще... скоростных тебе самолётов, да?
Buena suerte en Pensacola con tu instrucción de vuelo, y... Consigue la insignia, ¿ eh?
Да, вообще-то парни так обычно и делают
Si. La gente normalmente hace eso.
Да, он мне говорил и вообще много рассказывал.
Me contó eso y muchas cosas.
Ты зарабатывал деньги и терял их но хуже когда у тебя вообще ничего нет. - Да?
Tal vez descubras que cuando tuviste dinero y lo perdiste es peor que si nunca lo tuviste.
Да я вообще к тебе не прикасаюсь, ты такой старый, медлительный... слабый и вялый.
Soy dócil contigo, pero es que eres... lento y débil... y patético.
... да и вообще не pасслабишься.
No, gracias.
Вообще-то, да. Можно и так сказать.
Bueno, sí podría decirse así.
Да и вообще гениальные свойства моей семьи.
¿ Qué más?
- Да, можно. Но я слышал, что, если долго терпеть, можно повредить простату... что отрицательно скажется на эрекции и вообще на половом влечении.
Sí, pero dicen que si uno se aguanta, se lastima la próstata entorpeciendo la erección y los impulsos eróticos.
Все, что умеет - есть да гадить... и вообще собак ненавижу.
Todo lo que sabe es comer y cagar... Además, ¡ odio los perros!
Вообще-то, это наш способ сказать : " Нагнитесь немного пониже... и дайте нам засунуть этот здоровенный хуй поглубже вам в жопу!
De hecho, es nuestra forma de decir : ¡ Agáchese un poco más... ¡... y deje que le metamos esta enorme polla un poco más adentro!
Ах да, ещё помочь голодающим детям Центральной Африки, ну и вообще.
ah, sí, y ayudar a los niños hambrientos del desierto, o lo que sea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]