English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Еще как могу

Еще как могу traduction Espagnol

358 traduction parallèle
- Еще как могу.
No debe ir. - Sí, debo.
Еще как могу.
Sí, puedo.
Еще как могу.
Seguro que lo fue.
Если она голодна, я могу есть, пока она не закончит. Она еще и мне подкладывает, но как только поест, то и мне больше ни крошки!
Si ella tiene hambre, me sirve bastante y yo puedo comer.
А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.
¿ Cómo no va a afectarme?
... О, да, еще как могу.
Sí que puedo.
Как вы не можете понять, что у меня могут возникнуть чувства еще к кому-нибудь при том, что я могу хранить память о папе в моем сердце?
¿ No podeis entender que quiera estar con alguien mas y tener todavia un lugar en el corazon para vuestro padre?
Я все еще не могу понять, почему человек, воспитанный как джентльмен, считает нужным выбрать промышденность.
Sigo sin comprender como alguien que fue educado como un caballero, es tan estúpido como para querer lidiar con la industria.
Что вы думаете, я могу еще делать, в таком месте, как это?
¿ Qué quiere que haga en un sitio como éste?
Как еще я могу быть настроена?
¿ Cómo quieres que me sienta?
Я стараюсь как могу. Что еще я могу сделать?
Yo hago lo que puedo. ¿ Qué más puedo hacer?
Ты, должен простить меня, я так счастлива, но кому я ещё могу сказать, как не тебе?
Pero tienes que perdonarme porque soy muy feliz. ¿ Con quién puedo hablar de todo esto si no es contigo?
Я все еще не могу объяснить второе появление феномена, как и первое.
No sé explicar cómo ocurrió el segundo fenómeno, como tampoco el primero.
- Ну как я вам еще могу объяснить, мистер Фокс?
¿ Cómo se lo puedo explicar, Sr. Fox?
Я могу вам помочь? Как помочь? но я еще вернусь. сразу вернусь.
- Eso haré.
И я до сих пор не могу понять, как мне все еще удается сохранить тебе жизнь.
No me explico cómo - me las arreglé para mantenerte con vida tanto tiempo.
Боже мой, я ещё могу понять, что ты меня, как зятя, ненавидишь но убивать из-за мусорной компании?
Puedo entender que me odies como cuñado pero ¿ matar a alguien por una compañía de basuras?
Могу ли я плакать, в таком случае? Если отведаешь моих кулаков, будешь ещё как плакать!
Si te agarro con mis manos, ¡ vaya cómo vas a llorar!
Я могу слушать, как она говорит, часами. - Это предательство. Но, кажется, она обращается не ко мне и не к кому-то ещё...
Podría escucharla durante horas, pero parecería que ella no se dirige ni a mí ni a otros, como si dialogara con la vida misma.
Мы ещё не делали ничего подобного и не знаем, как всё будет. Будет ли это легко или тяжело - этого я не могу вам сказать.
Ésta es la primera vez que realizaremos algo así, y no sabemos a qué atenernos.
Могу. Я всё ещё подымаюсь вверх, как летучая мышь в аду.
Puede ser, pero sigo subiendo como una flecha.
- Что еще я могу сказать, когда ты ведешь себя как сумасшедшая.
Y estúpida, dilo. ¿ Qué otra cosa voy a decir si te comportas así?
Как бы заработать ещё немного? Даже это животное не могу прокормить.
¿ Qué puede suponer un poco más de dinero si yo ni siquiera puedo darle de comer a este animal?
Всё ещё не могу найти. Как будто все перемешалось.
Aún estoy perdido, es como si viera demasiado.
Как я могу расстроить ребенка, который еще даже не родился?
¡ Mamá!
Я могу себя представить, как он рыщет в поисках ещё одной жертвы, в которую он мог бы вселиться.
Me lo intento imaginar ahí fuera, encarnado buscando a otra víctima para poseerla.
Тогда как могли появиться ещё три трупа с такими же ранами... -... после смерти Мэддена? - Не могу вам ответить.
¿ Entonces cómo aparecieron 3 cadáveres más con la misma firma médica después de que Madden se derritió?
Конечно, я могу его вылечить, но Вам пора бы прекратить играть паррисианские квадраты, так, как будто Вам все еще 21.
Debe dejar de jugar a los cuadros de parrises.
- Я не могу этим заниматься. - Ещё как можешь.
[Gente Cantando] OFICINA DE DESEMPLEO
" наешь, € могу начать это делать если выживу после этих выборов ƒа ладно, ты даже еще не попотел как следует
Sabes, creo que empezará a hacer eso si salgo entero de esta elección. Por favor. Todavía no has empezado a sudar.
Я могу предоставить список принадлежностей и оборудования... как только мы придем к соглашению, что всё кардассианского происхождения всё еще принадлежит кардассианскому народу.
Puedo darle varias listas del material y equipo... Mientras acordemos que cualquier cosa de origen cardassiano siga perteneciendo a los cardassianos.
Что ещё я могу сделать? Я обращаюсь с Томасом, как с сыном.
Trato a Thomas como a mi propio hijo.
Я ведь могу и как Джесс послать тебя в задницу. Найду ещё чёрных привидений и организую движение.
Voy a organizar una marcha con otros fantasmas negros.
Как будто меня проткнули ножом и бросили умирать. Как еще я могу себя чувствовать?
Como si me hubieran apuñalado por la espalda y casi muerto. ¿ Cómo quieres que me sienta?
Меньше чем через год после того, как мы расстались, он узнал, что я выхожу замуж, и он позвонил моей матери и сказал, что я не могу выйти замуж, потому что он все еще собирается на мне жениться.
Menos de un año después, cuando descubrió que yo... me iba a casar en Portland, él... llamó a mi madre y le dijo que no podía casarme. Porque él todavía tenía planeado casarse conmigo algún día.
Но я не могу не думать о том, чего это нам стоило и как много еще предстоит сделать.
Pero no puedo olvidar lo que nos costó... y cuánto trabajo hay por hacer todavía.
Я пытался продемонстрировать как я могу засунуть свою большую ногу в мой ещё больший рот.
Trataba de demostrarle cómo podría meter mi enorme pie en mi gran bocota.
И ещё меня посадили на какие-то мышечные релаксанты, и я теперь не могу лица менять, как раньше.
Además me dan un relajante muscular así que no puedo hacer rostros como antes.
- Ещё как могу.
{ C : $ 00FFFF } - Apuesta que puedo.
Я могу послушать, как ты поешь еще раз
Quisiera oirte cantar otra vez.
Он был всего лишь мужчиной..... я могу найти себе еще... а как насчет самоуважения? О да.
¡ Eso es todo!
Я могу выбить из тебя жизнь еще до того, как они пошевелят хоть пальцем.
Puedo quitarte la vida antes de que muevan un dedo.
Что я могу еще подумать,.. ... так это то, что он думает, что я закончу так же, как и она.
¿ Cómo se supone que no piense que terminaré como ella?
Я все еще не могу забыть, как Адриану удаляли миндалины.
Aun recuerdo cuando Adrián tenia sus amígdalas fuera.
При такой застоявшейся жизни, как моя, как ещё я могу развлекаться?
En una vida tan estancada que pueda divertirme un poco es una maravilla evolutiva.
Ещё как на хрен могу!
¡ Sí que sé!
А теперь, когда мы вместе, как я могу быть уверена уверена наверняка, что не будет другой "кого-то ещё"?
Bueno, ahora que estamos juntos, ¿ cómo puedo estar segura, realmente segura, de que no podía haber alguien más?
Могу поспорить, ещё до того, как вы сами узнаете, вы будете...
Antes de lo que os parece, seréis...
Я всё еще воображаю, что я совсем как Брайан – могу войти в любой бар и поиметь почти любого, кого захочу.
Aún me imagino que soy como Brian, capaz de entrar en cualquier bar y conseguir a casi todo el mundo que yo quiera.
Как еще я могу позволить себе покупать журналы для вдохновения?
¿ Si no como voy a comprarme revistas de autoafirmación?
Я еще много, чем могу помочь... как анатом, как агроном, э... как астроном!
Bueno, tengo mucha ayuda que ofrecer anatómicamente -... amanamónicamente -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]