English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Ещё какой

Ещё какой traduction Espagnol

1,690 traduction parallèle
Ещё какой перебор.
Demasiado.
- Ещё какой.
- Sí que la tenemos.
Ещё какой покой...
Muy relajada.
Пока ты не придумаешь еще какой-нибудь способ с ними поговорить, это даже не обсуждается.
A menos que puedas encontrar otra manera de hablar con ellos, esto no es negociable.
- Может, склею еще тёлок. - Ты прям Бенни Хилл какой-то.
- Probablemente más chicas.
Угу. В какой вселенной ты думаешь я соберусь провести еще одну минуту в магазине убийств, напарник?
Mmm. ¿ En qué universo crees que tengo intención de pasar un minuto más en una tienda de asesinos, compañero?
Какой ещё конкурс?
¿ Cuál competencia de baile?
А отец Джек говорит, что жертва, Реджи Грей, который, кстати, еще на условном сроке, какой-то бывший уголовник, обернувшийся святым.
Y el padre Jack donde lo veis dice que la víctima, Reggie Gray, que sigue con la condicional, por cierto, es una especie de ex-presidiario hecho santo.
Какой ещё девушке?
¿ Hablabas con tu novia? ¡ Nunca podria ser mi novia!
Еще не хватало, чтоб меня трогал какой-то мексиканец!
¡ No quiero que me toque un mexicano!
- должно быть что-то еще, что мы можем сделать, Какой-то еще вариант- -
tiene que haber algo más que podamos hacer... alguna idea..
Какой еще "новый формат Кэппи и Кейси"?
¿ Qué queréis decir, con un nuevo tipo de Cappie y Cassie?
Но тем временем, я думаю, нужно брать все, что можешь. Если они не меняются, то какой еще выбор остается?
Y en el momento adecuado, yo creo que usted coge lo que pueda, a menos que ellos cambien las opciones.
- Ей 16 лет. Какой еще она может быть?
Tiene 16, ¿ Qúe más quieres que sea?
Да ещё текст какой большой.
Y es demasiado largo.
Он был убеждён, что я промываю ей мозги тем - какой он неудачник, как будто ей нужны были ещё доказательства.
Estaba convencido que le hablaba sobre lo perdedor que él era... Entonces no le importará si grabamos esto.
Она останется в больнице еще на ночь, они хотят проверить, нет ли какой-то инфекции, и завтра ее уже должны выписать.
Van a dejarla aquí una noche más para asegurarse que no hay ninguna infección, pero debería poder volver a casa mañana.
Мой муж показал мне видеоролик с тобой в Интернете еще вчера вечером, потом он получил личное сообщение от какой то шлюшки, и я разбила ему голову клавиатурой.
Mi esposo me mostró tu clip en la Internet anoche. Luego recibió un mensaje de una zorra y le pegué en la cabeza con el teclado.
Гей, еще какой!
¡ Tan gay!
Надеваешь и у тебя потрясный секс с какой нибудь странной девкой с проколотыми причиндалами, Снимаешь, и всё ещё можешь быть похоронен на еврейском кладбище
Te las pones, tienes sexo ardiente con una chica loca con un pierceing en su asunto, te las quitas y todavía pueden enterrarte en un cementerio Judío.
Еще какой.
- Por supuesto.
А еще на первом же спуске меня сбил какой-то 12-летний пацан и я ушиб колено.
Además en la primera bajada, un niño de 12 años me hizo un corte y me dañé la rodilla.
- Какой еще ордер?
Bueno, tal vez quiera tomar una muestra de A.D.N
Подпевала, еще какой.
Pues ahora ya lo eres.
Необязательно идти на поводу у толпы, но какой-нить костюм или еще чего не повредит.
No venderte, pero ¿ un disfraz o algo así?
Они говорили тебе, что зубная фея существует. Что твои игрушки могут тебе навредить. И еще много какой фигни.
Te dijeron que el ratoncito Pérez era real, y que esos juguetes tuyos podrían herirte y un centenar de otras cosas que no son verdad.
Какой ещё X-BOX?
¿ Qué es la X-box?
Какой ещё колокол?
¿ Qué campana?
Какой ещё Пэт?
¿ Quién es Pat?
Какой ещё сюрприз?
Qué sorpresa?
Я не хочу отдать моего парня еще раз какой-то девчушке.
No quiero perder mi amigo con otra mujer.
Черт побери еще какой!
¡ Maldición que sí lo es!
Они планируют еще больше федерализировать здравоохранение, чтобы правительство могло диктовать, какой сервис получают граждане.
Planean federalizar aún más la atención de la salud para que el gobierno puede dictar qué tipo de atención reciben los ciudadanos.
Какой еще шеф?
Este Centro Automotriz pertenece a mi padre.
Ну там не из какой-то искусственной хрени типа лапши с куриным, или ещё каким вкусом?
¿ Que la podemos hacer? ¿ No necesita tomar sopa Campbell toda la semana?
Еще какой хороший.
Sí, lo eres.
Здесь еще куча не обведенных чисел без какой-либо логики.
Tienes todos estos números sin círculo y sin secuencia discernible.
- Какой ещё Гарри?
- ¿ Harry qué?
И она была абсолютно типичной хиппи сандалии, длинные распущенные волосы финансовая поддержка от родителей, которых она презирала, и еще она была адептом какой-то восточной религии с кучей апострофов
Alguien sacada de un libro de hippies : las sandalias, el pelo muy largo, apoyo económico de unos padres a quien vilipendiaba, y una membresía declarada a una religión oriental llena de apóstrofes que desafiaría a cualquiera a pronunciar.
- Еще какой.
Claro que sí.
Какой еще Умпа Лумпа?
¡ Un umpa-lumpa!
Очевидно, что нам придется пройти еще долгий путь... прежде, чем мы сможем смириться со смертью и тем, что за ней следует в какой-либо разумной форме. "
Obviamente tenemos un largo camino por delante antes de poder lidiar con la muerte y lo que sigue en algo que se pueda llamar una manera sensata ".
Какой еще висельник?
- ¿ Un "sángüich"?
Типичная американская тарелка - это наполовину мясо, на четверть переваренные овощи и какой-нибудь белый картофель, и еще на четверть - это другой сложный углерод.
El típico platillo americano es la mitad carne, un cuarto de vegetales recocidos o una papa blanca, y el otro cuarto va a ser otro carbohidrato refinado blanco.
Это же так круто. На какой еще работе можно путешествовать по миру, всречать разных людей да еще и получать за это деньги?
Es increíble. ¿ En qué otro trabajo te pagan por recorrer el mundo conocer a gente y ver a Motörhead todas las noches?
Какой еще в жопу старикашка?
AI diablo con eso de viejo.
Ты одна из немногих, кто прочел книгу И если я получу от твоих одноклассников еще одно сочинение про то, как она хороша под душем или какой у нее смешной британский акцент, или замужем ли она за Эштоном Катчером, я убью себя об стену.
Si leo un trabajo más de tus compañeros... que hablan de lo sexy que es en la tina, de su mal acento... o de si sigue casada con Ashton Kutcher, me doy un tiro.
Ну, вот скажите с какой еще идиоткой такое могло случиться?
¿ Qué otra idiota puede decir que le ha pasado eso?
Какой еще билет?
- para tu cumpleaños. - ¿ Qué pasaje?
Если есть еще хоть какой-то шанс, что моя девочка жива.
No, mientras tiene una oportunidad de su ser vivo.
Какой еще мастер вызовется?
¿ Algún otro maestro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]