Которых ты убил traduction Espagnol
62 traduction parallèle
Девочки которых ты убил должно быть тоже любили тебя. И я люблю тебя.
Las muchachas que usted ha matado lo deben de haber amado también.
Или ты вернулся, чтобы пофантазировать о девушках, которых ты убил?
¿ O volviste para fantasear con las chicas muertas?
Мы нашли экипаж товарищей которых ты убил в тех зданиях
Encontramos a los compañeros de cuadrilla que mataste en los edificios.
Демоны, которых ты убил ножом...
Todos los demonios a los que cortaste con el cuchillo.
Мы снова будем семьей у полицейских, которых ты убил, тоже были семьи.
Vamos a ser una familia otra vez- - Los polis que mataste, tenían familia también.
Я могу сказать тебе, кто мы Но все, что тебе нужно знать, что все люди, которых ты убил, в раю, а ты, Кассетти, попадешь в ад.
Podría decirle quienes somos, pero todo lo que necesita saber es que las personas que mató están todas en el cielo, Sr. Cassetti, en tanto usted irá al infierno.
А как же те заключенные, которых ты убил... Те, кто остались верны Софии?
¿ Y qué hay de los detenidos que has ejecutado... los que eran leales a Sophia?
Ты заслужил его благосклонность балгодаря тысячам которых ты убил.
Te has ganado su favor con los miles que has matado.
Есть еще одно дело, оно касается старика и мальчика, которых ты убил.
Todavía está el tema del anciano y el niño pequeño que mataste.
Животные, которых ты убил, оживают.
¡ Los animales que mataste se están levantando!
Все женщины, которых ты убил.
Todas las mujeres que has matado.
Бьюсь об заклад, ты слышал это раньше... "Выпустите меня отсюда"... от всех женщин, которых ты убил.
Apuesto a que has escuchado eso antes "Sácame de aquí", de todas las mujeres que has asesinado.
Ты оперативник НФО, на тебе ответственность за взрывы Замбоанга, в которых ты убил 78 человек.
Eres un operativo de la NFL, responsable de las bombas de Zamboanga que mataron a 78 personas.
Я должна быть более почтительно к людям, которых ты убил.
Debería tener un poco más de respeto por la gente que mataste.
Как те три парня, которых ты убил сегодня утром?
¿ Como esos tres chicos que ha ahorcado esta mañana?
А как же те заключенные, которых ты убил... Те, кто остались верны Софии? - Молчать.
¿ Y qué hay de los detenidos que has ejecutado... los que eran leales a Sophia?
А о других людях, которых ты убил?
¿ Hablamos pues de la otra gente que has matado?
Теперь у нас есть данные, из-за которых ты убил Джея.
Tenemos la información de que tú asesinastes a Jay.
Не забудь рассказать ей про всех людей, которых ты убил, бойскаут.
Bueno, no se olvide decirle a ella sobre toda la gente que asesinó a lo largo del camino, boy scout.
Тела тех пропавших дилеров, которых ты убил.
Los cuerpos de esos
И это скомпенсирует те сотни людей, которых ты убил?
¿ Que eso recompensaría por los cientos a los que asesinaste?
Она ведь ничем не отличается от... этих девушек, которых ты убил.
Ella no es muy diferente de... de estas chicas que asesinaste.
И это после всех людей, которых ты убил?
¿ Después de todos los hombres que has matado?
Чудовища, которых ты убил, были плохими, они наносили вред невинным людям.
Las bestias que ya has eliminado, eran malas, estaban haciendo daño a gente inocente.
Когда они отрубят твою голову Я вспомню людей которых ты убил
Cuando te corten la cabeza, recordaré los hombres que mataste.
Её закололи досмерти и перерезали горло, в точности как других женщин которых ты убил.
Fue asesinada a puñaladas, su garganta cortada, como las otras mujeres que mataste.
Хочу услышать о каждом секрете, что ты передал, о каждом долларе, который тебе заплатили, о каждом агенте, которых ты убил.
Me gustaría escuchar cada secreto que pasaste, cada dólar que te pagaron, y cada activo al que mataste.
А что насчет тех трех охранников, которых ты убил, когда бежал из тюрьмы... не хочешь о них рассказать?
¿ Qué pasa con los tres guardias que asesinaste mientras escapaban de la prisión...?
Люди, которых ты убил, преследуют тебя?
¿ Te persigue la gente que has matado?
Никогда не думал о подозреваемых, которых ты убил?
¿ Ni siquiera piensas sobre el sospechoso que mataste?
Эти люди, которых ты убил, были моими людьми.
Esos hombres que mataste eran mis hombres.
Тех, которых ты убил.
Los que mataste.
То есть ты можешь переживать изза неодушевленных объектов, но не изза людей, которых ты убил? Оу. Это должно быть как один из тех эпизодов "Ricki Lade", когда я сталкиваюсь лицом к лицу со своими демонами, и меняюсь к лучшему?
¿ Te preocupas por un objeto inanimado pero no por la gente que matas? ¿ Esto va a ser como un episodio de "Ricki Lake"
Ты можешь представить, все эти люди которых я покалечил и убил я не могу вспомнить каждого по отдельности...
Uno pensaría que, con todas las personas que he mutilado y matado sería incapaz de recordar a todas ellas.
Ты заплатишь за всех джедаев, которых убил сегодня, Дуку.
La pagarás por los Jedi que mataste hoy, Dooku.
Или ты сдаешь людей, для которых убил Уильяма Гэнта... или получаешь по полной.
Dinos quién te mandó matar a William Gant o pasarás a mejor vida.
Ты убил единственных двоих людей, которых я любил.
Mataste a las únicas dos personas que alguna vez amé.
У меня письма брата, из которых станет ясно : ты его убил.
Te recuerdo que guardo dos cartas escritas por mi hermano que te acusan de su muerte.
Ты знаешь, мне кажется, я все-таки что-то не понимаю. Те три женщины, которых убил Хикс, на самом деле - одна женщина.
Sabes, no creo entender esto las tres mujeres que Len Lyle mató heran todas solo una
А мужчины, которых убил Калверт? Они были такими же, как ты, верно?
Y los hombres que Calvert mató, eran hombres como tú, ¿ verdad?
Не о людях, которых ты чуть не убил?
¿ No la gente que casi matas?
Не сомневаюсь, ты убил очень много людей, за которых не сидел. Так и что?
Digo, supongo que mataste a un montón de personas y nunca te acusaron, así que...
Те люди, которых ты убил?
¿ Esa gente que asesinaste?
Ладно, Мэтт, раз все люди, которых ты зверски убил, заслуживали этого, потому что они убили тебя первым...
Bien, así que, Matt, como todas las personas que brutalmente asesinaste se lo merecían porque ellos te mataron a ti primero...
Я знаю это потому, что многие рассказывали мне, как ты убил ярла Харальдсона, а затем построил новый тип кораблей... на которых впервые отправился на запад и нанёс поражение королю Англии!
Lo sé porque muchos me han contado cómo mataste al conde Haraldson y luego construiste un nuevo tipo de barco... ¡ Fuiste el primero en navegar hacia el oeste y derrotar a un rey de Inglaterra!
Это просто случится, так же, как это случилось с людьми, которых ты зверски убил в Москве.
Ocurrirá sin más, como le pasó a la gente que masacrasteis en Moscú.
Которых, как ты говоришь, убил Барби?
Los que dijiste que había matado Barbie...
Свитс, я знаю, ты чувствуешь ответственность за тех двух парней, которых убил Пелант.
Mira, Sweets, sé que te sientes responsable por esos dos tipos que mató Pelant.
А ты хоть считаешь всех гражданских, которых ты тоже убил?
¿ Mantienes el recuento de todos los civiles que mataste también?
Пленники, которых я оставил, в твоем распоряжении, ты пытал и убил их.
Los prisioneros que dejé bajo tu cuidado, los torturaste y los mataste.
Как насчёт тех двоих, которых ты там убил?
¿ Qué hay de los dos hombres que mataste en el terreno allí?
которых ты любишь 49
которых ты не знаешь 25
которых ты знаешь 21
ты убил её 136
ты убил ее 108
ты убила ее 30
ты убила её 27
ты убил меня 59
ты убила меня 17
ты убил моего друга 19
которых ты не знаешь 25
которых ты знаешь 21
ты убил её 136
ты убил ее 108
ты убила ее 30
ты убила её 27
ты убил меня 59
ты убила меня 17
ты убил моего друга 19
ты убил моего сына 59
ты убил моего отца 81
ты убил его 346
ты убил 47
ты убил моего брата 41
ты убил человека 44
ты убила его 87
ты убил их 52
ты убил мою жену 23
ты убил кого 29
ты убил моего отца 81
ты убил его 346
ты убил 47
ты убил моего брата 41
ты убил человека 44
ты убила его 87
ты убил их 52
ты убил мою жену 23
ты убил кого 29