English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кто виноват

Кто виноват traduction Espagnol

555 traduction parallèle
А кто виноват? Мой папочка.
Sí, lo soy, ¿ y de quién es la culpa?
- Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
- Cuando un banco cierra por los malos manejos, ¿ quién es el culpable?
Кто виноват, что люди не заходят сюда?
¿ Quién tiene la culpa de que no venga nadie?
- А кто виноват?
¿ De quién es la culpa?
- Пусть знают, кто виноват. Люди будут узнавать правду быстро, просто.
La gente sabrá quién es el responsable y hallarán la verdad en el Inquirer de forma rápida, sencilla y amena.
Мне не важно кто прав, кто виноват.
No me importa quién tiene razón.
Вы сможете выяснить кто прав, а кто виноват после моего ухода.
Pueden dividir la responsabilidad entre ustedes cuando yo me haya ido.
Кто виноват-то?
No te pongas mal.
Кто виноват, тот, кто отдает приказы, или тот, кто исполняет?
¿ El que da la orden, o el que la ejecuta con sus manos?
Но кто виноват?
¿ Pero qué culpa?
Только кто виноват в этом?
Solo que, ¿ Quién es el culpable?
- А кто виноват? Вставай!
Entonces, ¿ de quién es?
Кто виноват, что мы не знаем, когда у нас вырастут усы?
¿ A quién debemos culpar por el hecho de que no sabemos por qué nos crece barba?
- И кто виноват?
¿ Por culpa de quien?
Если будет инфекция, я скажу конгрессмену, кто виноват.
Si su pecho se infecta, usted rendirá cuentas al congresista.
И кто виноват?
¿ Y culpa de quién es?
- Кто виноват - решать уже вам.
- Decidir la culpa es cosa de ustedes.
Кто виноват во всем этом безумии?
¿ Quién es el responsable de esta locura?
Мы никогда не узнаем, кто виноват.
No sabremos nunca de quién fue la culpa.
- И кто виноват?
¿ Por culpa de quién? Tuya.
Кто виноват, Томас?
¿ De quién es la culpa, Thomas?
- Кто виноват, Томас?
- ¿ De quién es la culpa, Thomas?
Если кто-то и виноват, я знаю кто. Как ты полагаешь, почему Рода перестала приглашать друзей домой?
¿ Por qué cree que Rhoda ya no invita a sus amigos a casa?
Но я просто не знаю, кто здесь виноват. А я вот что скажу, мистер : никто меня не сгонит с моей земли.
Sólo voy a decirle algo, señor :
Хотелось бы знать, кто в этом виноват!
¡ Me gustaría saber de quién es la culpa! La culpa no es de nadie.
- Если кто-то и виноват, то это ты!
- ¡ Si alguien tiene la culpa, eres tú!
- Кто тебе виноват, дырявые руки?
¿ Quién tiene la culpa, manazas?
Кто будет виноват?
¿ A quién culpará?
Кто в этом виноват?
Fue tu culpa.
Кто виноват?
¿ Quién es el culpable?
На месте Коменданта я бы его немедленно арестовал. Потому что, скорее всего, он знает, кто во всём виноват.
Si fuera Kikui, lo arrestaría, ya que parece saber que Kikui está detrás de la corrupción.
Ведь, по-вашему, виноват тот, кто вне вашего подозрения.
Has dicho que el culpable es siempre el menos sospechoso.
Кто же тогда виноват?
Entonces, ¿ de quién es la culpa?
- А кто виноват!
¡ Me estás tomando el pelo!
- А кто же в этом виноват?
- Haberlo sabido.
И кто в этом виноват?
Por amor de Dios, otra vez no.
А кто в этом виноват? !
¿ Y por culpa de quién!
≈ сли кто-то и виноват в этом, то это €.
Si hay una persona responsable, tengo que ser yo.
Знаете, кто, по-моему, виноват?
¿ Sabe quién creo que lo hizo?
Да, это папское государство, и мы все знаем, кто в этом виноват.
Es un estado papal, mi querido. Y sabemos de quién es la culpa.
Где говорится следующее. "Тот, кто взглянет хотя бы на мизинец женщины - так же виноват, как тот, кто увидел обнажённую женщину."
Enseña que quien se fija en el meñique de una mujer es igual de culpable que quien la mira desnuda.
Позволяет судить о том, кто прав, кто виноват.
Pero es la...
- А кто виноват? - Я говорил им, что он опасен!
Les advertí, era peligroso.
Теперь, если кто-то не может написать ничего толкового, то виноват профсоюз!
Echa la culpa a los sindicatos porque no compone nada.
У тебя кто-нибудь, когда-нибудь был в чём-нибудь виноват?
Cuándo fué la última vez que pensaste que alguien era culpable de algo?
И кто в этом виноват?
¿ Quién tiene la culpa?
Это я виноват.Больше ни кто.
Es mi culpa, Tanne. De nadie más.
Кто меня прикроет, когда я расскажу ему? Я же не виноват. Чикаго, полицейские?
¿ Quién me va a apoyar cuando le diga que no es culpa mía?
- Кто в этом виноват?
¿ De quién fue la culpa?
И кто в этом виноват?
Ahora tomamos las lindas perlas... de la linda señora, ¿ y de quién es la culpa?
Да неужели? А кто тогда виноват?
Oh, bueno, ¿ De quién es la culpa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]