English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кто вы есть

Кто вы есть traduction Espagnol

426 traduction parallèle
Но инстинкт Роя говорит ему, кто Вы есть.
El instinto de Roy le dice lo que tú eres.
Я назвала вас тем, кто вы есть - хвастун, лгун и самозванец.
Le llamo lo que es, un bocazas mentiroso y un farsante.
Мне плевать, кто вы есть.
No me importa quién seas, tienes que obedecer órdenes.
Нет, нет. Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Creía que usted era usted, pero soy demasiado impulsiva.
Я хочу, чтобы вы помнили, кто вы есть.
Quiero que todos recordéis quiénes sois.
Да, я знаю, кто вы есть.
Yes, I know who you are.
Каждый день вы должны нести в себе... знание о том, кто вы есть..
Cada día deben cargar con... el conocimiento de quiénes son.
Ваша вина в том, кто вы есть.
Es lo que representa.
Алексис чувствовала, что присутствие всего этого напомнит вам, кто вы есть на самом деле.
Alixus dijo que su presencia era un recordatorio de su pasado.
- Это прекрасно, если это то, кто вы есть.
- Está bien, si eso eres.
Кто узнает, кто вы есть на самом деле?
¿ Quién lo conocera por lo que usted es?
Ни когда не стыдитесь того, кто вы есть. Вы воины.
Nunca te avergüences de quién eres.
"Но кто такой этот Хайд, которому вы отдаете все, что у вас есть?"
"Pero, ¿ quién es ese Hyde a quien se lo deja todo?"
- Но вы знали, что у него кто-то есть?
- Pero sabía que había una mujer.
- У меня есть основания считать, что она тут. - А кто Вы?
- Me dijeron que estaba aquí.
С тем, кто принимает вас такой, какая вы есть.
Con un hombre que te admira por lo que eres.
То есть знаю, кто вы. Наверное, все здесь на территории знают.
Es decir sé quién es Ud. Me imagino que todos en el territorio Io saben.
"Мы не будем здесь есть". Твой ответ : "Не будете вы, будет кто-нибудь другой".
Si dice "No cenaremos aquí"... di "Si no lo hace, otros lo harán".
Вы сами хотели. Вдруг здесь есть кто-то из Айовы.
Ha de cantarla ya que la pidió, quizás gane algún voto.
Есть же такие, кто осмеливается намекать, что была связь... между сеньорой и тем мальчиком. Вы это прочли?
¿ Lo ha leído?
То есть Вы хотите сказать, что если кто-нибудь попытается.. провести ночь в той комнате, призрак ему явится?
¿ Usted me quiere decir que cuando alguien trata de pasar la noche en esa sala aparece el fantasma?
Вы тот, кто вы есть.
¡ Quédate donde estás!
Разве есть еще кто-нибудь, с кем вы могли бы поговорить об этом?
¿ Hay alguien más... con quien pueda discutir?
Если бы тут был хоть один офицер, хоть один солдат, тогда бы знали вы, кто есть Милорадович!
¡ Si aquí estuviera aunque sea un sólo oficial, algún soldado, entonces ustedes supieran quién es Milorádovich!
Есть множество людей, как Вы,.. .. которые хотят рассказать правду, но кто стал бы их слушать.
Muchas personas del Comité... querían decir la verdad, pero no les escucharon.
И помните, неважно, кто вы... и что вы делаете, чтобы жить или выживать... есть некоторые вещи, которые делают нас всех одинаковыми.
Y recuerden que quien seas... y lo que hagan para vivir, prosperar y sobrevivir... aun hay ciertas cosas que nos hacen iguales.
Не ведите себя, как кто-нибудь еще... потому что вы думаете, что у них есть все ответы.
No actúen como nadie más porque creen que tienen todas las respuestas.
То есть, я не знаю, кто вы.
Quiero decir que no sé quién eres.
" ќгромна € пропасть увеличиваетс €, между тем, кто € есть, и тем, каким вы хотите мен € видеть.
"Queridos papá y mamá, " Hay una enorme brecha, entre lo que soy, " " y lo que esperan de mi. "
И все же среди вас есть те, кто, руководствуясь политическими мотивами, пытается убедить вас, что вы живете плохо.
Sin embargo hay personas entre ustedes políticamente motivadas que todavía intentan decirles que las cosas no les van bien.
есть основания полагать, что лицо, совершившее эти преступления - кто-то из вашего города, может быть даже тот, кого вы знаете.
Existe la posibilidad de que el asesino sea alguien de esta ciudad, tal vez sea alguien que conocen.
Вы с определенностью установили, что внутри кто-то есть?
¿ Están seguros de que vive alguien allí? Sí.
У меня есть станция, полная умирающих людей, И вы самый близкий эксперт по этому вирусу, кто может помочь нам.
Tengo una estación repleta de gente moribunda y usted es lo más parecido a un experto sobre el virus.
Есть кто-нибудь, кого вы любите?
¿ Hay alguien a quién Vd. Ame?
То есть вы, мужики, не против встречаться с кем-то, кто встречается еще с кем-то?
¿ No les importa salir con alguien que ya está saliendo con otra persona?
Если Вы собираетесь судить меня, судите меня за то, кто я есть сейчас.
Si me juzga, júzgueme por lo que soy ahora.
Здесь есть кто то еще. Я хочу, чтобы вы нашли его сейчас же!
Hay alguien mas alla Y quiero averiguar quien es
Есть кое что если вы не можете найти того, кто бегает по городу и постоянно прячется.
Una cosa.. .. si no puedes encontrar alguien corriendo por la ciudad.. .. ocultandose en algun lugar
Я рада, что у вас есть хоть кто-то, кто обращает внимание на подобные вопросы. Где вы будете менять лошадей?
Me alegra saber que alguien piense en esas cosas. ¿ Dónde cambiarán de caballos?
Вы знаете, Гарибальди был прав, когда говорил, что если у вас есть бомба то в 9 случаев из 10 кто-то пытается послать вам сообщение.
Sabe, Garibaldi tuvo razón cuando dijo que una bomba... viene acompañada de un mensaje.
Сейчас, в течение многих поколений, человечество имеет более чем достаточно пищи, но вы продолжаете есть так, словно боитесь, что придет кто-то со стороны и отнимет вашу тарелку.
Hace generaciones que la humanidad tiene suficientes alimentos y, aún así, ustedes siguen comiendo... Garak, ¿ por qué no comes y me dejas hablar a mí?
И если кто-то говорил то, чего нет, то есть ложь, эта цель не достигается. К чему вы ведёте?
Para la ley, castigo y miles de cosas su idioma no tenía palabras.
Дело не только в том, что у нас уже есть кто-то "такие как Вы" но все мы пытаемся избавиться от "таких как Вы", которые у нас уже есть.
No sólo ya tenemos a alguien como tú, sino que intentamos deshacernos de los parecidos a ti que ya tenemos.
- Нет, я не думаю что в мире есть кто то как Вы.
- No hay nadie como tú.
Вы думаете, что есть кто-то в Руанде с ебучей непереносимостью лактозы?
piensan que alguin en Ruanda tiene una puta intolerancia a la lactosa?
В этом зале есть кто-то знакомый... не вы.
Hay una presencia familiar en la sala. No es ninguno de ustedes.
- Погодите-ка! Погодите-ка! - То есть, вы хотите сказать, что тот, кто создал это место, напичкал его ловушками, а потом ещё и обозначил их?
Un momento, vamos por partes... ¿ quieres decir que el que hizo este lugar puso trmapas y mas encima con etiquetas?
Кто, черт возьми, вы думаете, есть свой зад из тюрьмы?
¿ Quién demonios crees que te sacó de la cárcel?
Вы думаете, что есть кто-то, кто хочет заботиться о нем?
¿ En verdad crees que haya alguien que quiera hacerse cargo de Harry?
Куча динамита! Как вы можете быть уверенным, что там кто-то есть?
¿ Cómo puede estar tan seguro de que hay un hombre a bordo?
Из-за вас они переживут огромный... стресс, а вы тут спорите, кто больший член... то есть, идиот.
La vida de los niños se viene abajo y vosotros discutís sobre quién es el pene más grande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]