English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кто твои родители

Кто твои родители traduction Espagnol

44 traduction parallèle
Салли, ты не хочешь сказать мне, кто твои родители?
Dime quiénes son tus padres.
А кто твои родители?
¿ Quiénes son tus padres?
Толстяк Луи. Тебе повезло, ты не знаешь кто твои родители.
Louie el Gordo... tienes suerte que no sabes quiénes son tus padres.
И кто твои родители?
¿ Y quién es tu padre?
Должно быть странно не знать, кто твои родители.
Debe ser extraño no saber quiénes fueron tus padres. No.
Кто твои родители?
¿ quienes eran tus padres?
Ты хотя бы знаешь кто твои родители.
Al menos sabes quienes son tus padres.
Кто твои родители, малая... Ружица.
- ¿ De quién eres hija, pequeña?
Скажи, а кто твои родители?
¿ Si, de qué trabajan tus padres?
Мне нужны имена. Кто твои родители?
Necesito nombres. ¿ Quiénes son tus padres?
И тебя не определяет то, кто твои родители.
Y tú no estás definida por tus padres.
Да мне плевать, кто твои родители!
No me importa quiénes sean tus padres.
Я не знаю, кто твои родители.
Sabes, no sé quienes eran tus padres.
Ты... кто твои родители?
Tú... ¿ a qué familia perteneces?
Если захочешь узнать, кто ты, кто твои родители, иди туда.
Si quieres saber quién eres en realidad, quiénes son tus padres... - ve ahí.
А кто твои родители. Они были просто земледельцами.
¿ Qué me dices de tus padres? Solo eran granjeros.
Кто твои родители, фермеры?
¿ Qué son tus padres, granjeros?
Кто твои родители?
¿ Cómo están tus padres?
А кто твои родители?
¿ Cómo son tus padres?
Кто? Твои родители. Они придут на ужин.
Vamos a cenar con ellos, ¿ verdad?
Кто поможет лучше, чем твои родители?
¿ Qué mejor que la ayuda de tus padres?
Слушай, не смотря на то, кто такие твои родители мы можем помочь тебе.
escucha, sea lo que sea lo que pasa con tus padres podemos ayudarte.
Я всегда говорил тебе правду о том, кто были твои родители... - И как получилось, что мы вместе. - Бог дал меня тебе.
Siempre te dije la verdad acerca de tus padres y de como tu y yo estamos juntos.
А твои родители вообще знают, кто я?
¿ Tus padres saben de mí?
- А твои родители знают, кто я?
¿ Y tus padres de mí?
Посмотри, кто твои родители.
Mira cómo son tus padres.
Я была с ними Алекс я думала уйду с ними твои родители... мы ещё не знаем кто они ты не хочешь найти их ты хочешь придерживать меня для себя я здесь я перед тобой но это печально, я лучшее, что ты можешь сделать?
Soy de su familia, Alex. Tenía que irme con ellos. Tu gente... todavía no sabemos quiénes son.
Я имею ввиду, что несмотря на то, что твои родители развелись, ты как-то ты как-то умудрилися стать неплохим врачом, и я уверен... что где-то... есть кто-нибудь кто гордится таким сыном.
Joder, tus padres se divorciaron y de alguna manera conseguiste tener cierto éxito como médico y estoy seguro de que hay alguien en algún lugar... que estaría orgulloso de llamarte su hijo.
А кто твои родители?
¿ Quienes son tus padres?
Я не знаю, кто наложил на меня проклятие, но у меня завял цветок, умерла рыба, Гном, твои дети и мои родители.
- No sé quien la echó, pero se me ha muerto la planta, el pez, el gnomo, tus bebés y mis papás.
Значит, это не твои родители. - Тогда жена, кто-то с кем ты был близок...
Así que si no son tus padres, entonces es tu esposa.
Они твои родители, и я думаю, ты должен быть тем кто скажет им, что мы перенесли свадьбу.
Son tus padres, así que creo que tú debes decirles que cambiamos la fecha de la boda.
Ну, когда твои родители хотят, чтобы ты была собой а ты не знаешь, кто ты тебе это идет.
Bueno, cuando tus padres quieren que seas tú misma, y tú no sabes quién eres... Te quedaba bien.
И кто же твои родители?
¿ Y quién cree que son ellos?
Я знаю, это звучит странно, но когда-то это были твои родители, кто разрабатывал экстренный план на такой случай, как этот.
Sé que suena a locura, pero hace años, fueron tus padres los que defendían que tuviéramos un plan de emergencia para esto.
Твои родители думают, что Гаррет все еще виновен или они думают, что это кто-то другой?
¿ Tus padres siguen pensando que Garrett es culpable, o ahora creen que es otro persona?
У меня куча нераскрытых дел 40-летней давности... невинные люди, как твои родители, убиты вампирами, и кто знает кем еще.
Tenía un montón de casos sin resolver de cuarenta años... Gente inocente como tus padres, asesinada por vampiros y quién sabe qué más.
Твои родители тратят каждую свободную минуту убедившись, что ты достигла поставленных целей, в то время как моим ничего не нужно. Если бы у меня был кто то.
Tus padres pasan cada minuto asegurándose de que cumplas tus metas, cuando a los míos no les importa si tengo alguna.
Сказать, кто твои настоящие родители.
El regalo de saber quienes eran tus padres biológicos.
кто были твои родители, откуда ты взялась и почему до сих пор здесь?
¿ quienes fueron tus padres? ¿ De dónde viniste? ¿ Y por qué estás aquí todavía?
Если есть кто-то, кому я могу позвонить... кому-то, кто позаботится о тебе пока твои родители не вернутся?
¿ Hay alguien a quien pueda llamar...? ¿ Alguien que pueda quedarse contigo hasta que vuelvan tus padres?
Должен быть кто-то из твоей семьи, кому бы ты хотела позвонить. Твои родители?
Tiene que haber alguien en tu familia a quien quieras llamar. ¿ Tus padres?
кто был тот человек, который пытался убить тебя, почему погибли твои родители, почему вокруг тебя так много смертей, почему ты не смог спасти Келли.
Quién era el tipo que intentó matarte por qué murieron tus padres por qué siempre estás rodeado de muertes por qué no pudiste salvar a Kelly. ¿ Quieres respuestas?
Итак, тебе четырнадцать. Твои родители здесь? Кто тебя привёл?
Así que tienes 14 años. ¿ Tus padres están aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]