English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мне хорошо с тобой

Мне хорошо с тобой traduction Espagnol

203 traduction parallèle
- Но мне хорошо с тобой.
Me gusta estar contigo.
Мне хорошо с тобой.
Me siento bien contigo.
Мне хорошо с тобой, я думал, мы сможем видеться.
Quiero estar contigo y que nos veamos.
Мне хорошо с тобой.
¡ Si estoy muy bien contigo!
Я готов к любому твоему капризу, потому что мне хорошо с тобой.
Me contentaré con lo que me quieras conceder porque simplemente celebro estar contigo.
Мне хорошо с тобой.
Porque sólo te quiero a ti.
Вот почему мне хорошо с тобой.
Por eso me gusta estar contigo.
Мне хорошо с тобой рядом.
Me alegro de haber venido.
Мне хорошо с тобой.
Me encanta salir contigo.
- С тобой мне везде хорошо. - Со мной? ..
Casi me convences.
Мне очень хорошо с тобой.
Amándote he hallado la paz.
Мне очень хорошо с тобой.
Sólo estoy bien contigo.
Гарри, скажи мне, тебе было здесь хорошо, потому что она была с тобой?
Harry, ¿ fue el estar en compañía de ella lo que hizo que fueras tan feliz aquí? ¿ Quién?
Мне с тобой и в пещере будет хорошо.
Me harías feliz aún viviendo en una cueva.
Хорошо. Мне нужно обсудить с тобой важное деловое предложение.
Tengo un importante trato de negocios que discutir contigo.
Хосе уехал в Вашингтон на один вечер, и я подумала посоветоваться с тобой и... Хорошо. Я прощаюсь со всеми, кто мне не безразличен.
José pasará la noche en Washington, así que pensé que podríamos salir y, bueno, ya me he despedido de todos los que me importan.
А теперь мне хорошо только рядом с тобой.
Ahora sólo me siento bien a tu lado.
Мне с тобой было так хорошо.
Estaba tan contento contigo.
Мне ни с кем не было так хорошо, как с тобой.
Sólo junto a ti me siento a gusto. Esa es la verdad.
Кроме того с тобой мне всегда так хорошо.
Ahora sólo pienso que estoy a tu lado.
Мне было хорошо с тобой.
Me divertí.
Мне хорошо здесь с тобой вдвоем.
Me gusta esta sola.
Когда все придет в норму, с тобой мне будет очень хорошо.
Cuando las cosas se calman eres un hombre encantador.
- Франки. - Да? - Мне хорошо с тобой.
Yo estoy bien contigo y también con Patrizia.
Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
Me gustas mucho, y nos lo hemos pasado muy bien, pero pensé que ya lo entendías.
Просто... я хотела... должна... хотела бы я, чтоб с другим мне было бы так же хорошо, как с тобой.
Sólo que... Quisiera... Debería...
Я не знаю, будет ли мне так же хорошо с ним, как с тобой.
Pero no sé si podré sentirme tan a gusto con él.
Мне было хорошо с тобой, лучше, чем с кем-либо.
Sabes, he estado mejor contigo que con nadie.
Нет, мне с тобой хорошо.
Me haces sentir bien.
Я, наконец, нашел место, где мне хорошо наедине с тобой.
Finalmente he llegado a un punto en el que estoy cómodo con el hecho de estar solo con mi trabajo.
Да, ну, я имел ввиду, мне было хорошо с тобой.
Bueno, digo, me he divertido mucho contigo.
Мы с тобой встретимся там. Хорошо? - А мне что делать?
Espera. ¿ Y qué hago?
Мне с тобой так хорошо. Я так хочу, чтобы ты...
Me haces sentir muy bien.
Мне, правда, всегда было хорошо с тобой.
Por supuesto, tu sabes que yo siempre la paso bien contigo.
Доминик, мне было хорошо с тобой.
Dominique.
Но мне хорошо, когда я говорю с тобой
Pero soy feliz hablando contigo.
Хорошо, тогда мне хочется быть с тобой, когда ты спишь. Гм...
Entonces me gusta verte a la hora de ir a la cama.
Это покажется странным, но произошло что-то совершенно неожиданное,.. ... и я подумал о тебе, потому что мне было очень хорошо с тобой.
Esto podrá parecer repentino... pero surgió algo inesperado y pensé en ti porque... tengo muy buenos recuerdos de cuando salíamos.
Но какая разница? Я пришёл, потому что мне было очень хорошо с тобой.
Pero vine por los días maravillosos que tuvimos.
Господь всемогущий, Я не часто говорю с Тобой, и нечасто прошу у Тебя, но сегодня молю тебя, чтобы завтра Ты помог мне выиграть выборы, потому что я заслуживаю этот пост, а Пол Метцлер не заслуживает, как Ты хорошо наешь.
Querido Jesús, no suelo pedirte cosas pero debo insistir en que ayudes en las elecciones mañana.
Что с тобой, Том? Ты мне завтра поможешь, да? Хорошо?
Me vas ayudar mañana, ¿ sí?
Мне нравится вспоминать с тобой, но я сейчас занята так что, закончим позже, хорошо?
Me encantaría charlar contigo del pasado, pero no puedo. ¿ Lo dejamos para luego?
Но мне нужно увидеться с тобой потому что мне хорошо только тогда, когда ты рядом и я могу смотреть на себя твоими глазами.
Pero necesito verte porque soy mejor persona cuando estás conmigo y puedo verme a mí mismo como me miras tú.
Это хорошо. За закрытой дверью мне проще говорить с тобой.
Eso esta bien, porque... la puerta cerrada hace que me sea más facil hablar contigo.
Мне с тобой очень хорошо.
Yo la paso de maravilla contigo.
Прикольный ты или нет, но мне с тобой хорошо!
No sé, pero me da gusto estar contigo.
Хорошо. Тогда мне не нужно убеждать тебя, чтобы ты позволил мне пойти вместе с тобой.
entonces dejame ir contigo.
Хорошо. Но сначала мне нужно с тобой поговорить.
Bien, pero antes tengo que hablarte.
Ты знаешь, Майкл, мне, правда, с тобой хорошо.
Sabes, Michael, Realmente estoy disfrutando nuestro tiempo juntos.
Иногда мне было хорошо с тобой.
Llegaste a complacerme alguna vez.
Я не знаю, как хорошо знаю тебя, но что мне с тобой делать, раз ты забываешь про мой день рождения!
Ya no sé cuán bien te conozco. Pero tú empezarás a reconocer mi pie en tu trasero... si crees que puedes olvidar mi cumpleaños... y a la mañana siguiente pretender que te compadezca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]