English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Не понимаете

Не понимаете traduction Espagnol

5,251 traduction parallèle
Ребекка, вы не понимаете, что делаете!
¡ Rebecca, no tienes ni idea de lo que estás haciendo!
Возможно, вы не понимаете, что именно вы видели.
Podría ser que no se haya dado cuenta de lo que vio.
Пожалуйста, вы не понимаете.
Por favor, no lo entiende.
- Не понимаете. Думаете, я его убил?
- ¿ No crees que tuve algo que ver con su asesinato?
Это то, чего ни Вашингтон, ни вы, кажется, не понимаете.
Algo que ni Washington ni usted parecen entender.
Команда Эйнштейнов, вы что, по часам не понимаете?
Equipo de Einsteins, ninguno de ustedes podría decir la hora? !
Нет! Вы не понимаете!
No lo entienden.
Да нет же, вы не понимаете.
No, no comprende.
Вы не понимаете, нет?
No lo entiendes, ¿ no?
Неужели вы не понимаете, что обижаете Миранду, когда так ведёте себя? Она так старалась, а вы и половины не съели.
¿ Cómo creéis que hacéis sentir a Miranda cuando pedís levantaros de la mesa en mitad del segundo plato después de todo el trabajo que ha hecho?
- Вы не понимаете.
- No lo entiendes.
Нет. Не понимаете.
No, no lo entiendes.
- Нет, вы не понимаете.
- No, no, no. No lo entiendes.
Вы не понимаете!
¡ No entiende!
Не понимаете, о чём я толкую, правда?
No entiendes lo que digo, ¿ verdad?
- Вы не понимаете нашего города, детектив.
No entiende a este pueblo, detective.
Вы не понимаете, что делаете.
Usted don y apos ; t sabe lo que está haciendo.
Вы даже не понимаете, что означает "Не Ромео"?
Ni siquiera entiendes lo que significa "No Romeo", ¿ verdad?
Вы не понимаете.
No lo entienden.
Вы не понимаете!
¡ No entienden!
Нет, вы не понимаете, ясно?
No, no lo entiendes, ¿ verdad?
Вы что не понимаете, что происходит?
No se está dando cuenta de qué está pasando, ¿ verdad?
Вы не понимаете.
No lo entiende.
Вы не понимаете!
¡ No lo entiende! ¡ Mi hija está dentro!
Вы разве не понимаете? Именно этого я и хочу.
No lo entendéis, es lo que siempre he querido.
Не знаю, понимаете ли вы, но за вашей дверью целый ансамбль.
No sé si sabe esto, pero hay una banda al otro lado de su puerta.
Я понимаю это, инспектор, но, понимаете, белая рубашка не для меня.
Yo... entiendo, inspector, pero el puesto de Sargento no está en mi ADN.
Считалось, что шоу должно выстрелить, прямо в яблочко и легко внедриться в область СМИ, но мы тогда, точно не знали, что это может означать, потому что, как вы понимаете, СМИ были для нас чем-то совершенно новым.
La creencia de que iba a dar justo en el punto óptimo de la introducción de las redes sociales, pero no sabíamos lo que eso significaba porque, ya sabes, las redes sociales eran nuevas.
Мы как-будто даже не знали, где находились камеры, понимаете?
Era como que ni siquiera sabíamos dónde estaban las cámaras, ¿ sabes?
В ней что-то было, понимаете?
Bueno, había algo en ella, ¿ sabes?
Понимаете, препарат проще найти, когда знаешь, что искать, а я не знаю...
Me es más fácil determinar la droga si sé lo que busco, y no lo sé... - Aún.
Этот парень не впервые сталкивается с микроскопическим убийцей, если вы понимаете, что я имею в виду.
Este no es el primer encuentro de este tío con un asesino microscópico, ya sabéis a qué me refiero.
Вы же понимаете, я не стану говорить о том, что поставит под удар мой клуб.
Pero sabe que no apoyaré la venganza. No incriminaré a mi club.
Только понимаете... я не могу вам позволить.
Bueno, mirad... no puedo dejar que hagas eso.
Не родным, но вроде того, понимаете.
No es mi verdadero hermano, pero, ya sabes, lo mismo.
- Вы ничего не понимаете?
¿ No lo entiendes?
- Понимаете, я не думаю, что это сделали вы.
- No creo que lo hayas hecho.
Вы же понимаете, что не всё так просто.
Entiende que no es tan sencillo.
Понимаете, что не сможете оставить тело себе?
¿ Entiende que no puedo dejar que se lo lleve?
Вы не понимаете!
no lo entienden.
Нужно регулярно приходить, чтобы не замкнуться в себе, понимаете?
Tengo que presentarme regularmente, para que no me encierren, ¿ sabe?
Просто я не хочу вас подвести, понимаете?
No quiero defraudar a nadie, ya sabe.
Я не хочу говорить плохо о мёртвых, понимаете?
No quiero hablar mal, ¿ saben?
И я уже не тот напуганный маленький школьник, понимаете?
Y ya no soy ese estudiante de secundaria asustado, ¿ sabe?
Вы понимаете, что сейчас не время, да?
Se da cuenta de que este no es un buen momento, ¿ verdad?
Теперь вы понимаете, почему мой ковен и я не смогли ужиться.
Podéis ver por qué mi aquelarre y yo no nos llevamos bien.
Я не обратил на это внимание, потому что когда ты с Дэйшей, все парни пялятся на неё, понимаете?
Tampoco le di mucha importancia, porque a Daycia, todos los tipos no la quitan ojo.
– Но это не так. – Нет. Нет, ему нужны были лишь мои истории, и потом он доставал Ану своим аутентичным образом жизни, понимаете?
No, solo quería mis historias, entonces presionaba a Ana con eso... de la autenticidad, ¿ saben?
– Стойте, стойте! Слушайте, я больше ни слова не скажу, пока вы не скажете, что понимаете то, что вообще я не собирался убивать Джей-ми!
Miren, no diré nada más... hasta que me digan que entienden... que nunca quise matar a J-me en primer lugar.
Они просто не могут, понимаете?
Algunas personas, simplemente no pueden.
Я не думаю, что вы понимаете, что я для вас сделал.
No creo que entienda lo que he hecho por usted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]