Не рассказывай никому traduction Espagnol
218 traduction parallèle
Не рассказывай никому об этом.
Lo que has visto aquí...
Не рассказывай никому, где ты его взял.
No le digas a nadie dónde la conseguiste.
И не рассказывай никому, что твоя сестра меня побила.
No le cuentes a nadie que tu hermana me dio una paliza.
Только не рассказывай никому про подгузники.
Pero mejor no menciones lo de los pañales, ¿ eh?
Но не рассказывай никому, что я помогла тебе вне госпиталя, я могу потерять свою работу. Поняла?
Si le cuentas a alguien que te he ayudado fuera del hospital perderé mi trabajo, ¿ entiendes?
Не рассказывай никому на работе.
No se lo digas a nadie en el trabajo.
- Только не рассказывай об этом больше никому.
- No se lo cuentes a nadie más.
Уходите, оба. И никому не рассказывайте, что здесь ночью наливают.
Váyanse los dos, y no digan que les servimos fuera de horas.
Никому ничего о случившемся не рассказывайте.
Sin escándalos. Ni siquiera mencione este tema.
Только ты никому не рассказывай.
Pero no se lo digas a los otros.
никому об этом не рассказывай.
No le cuentes a nadie sobre esto.
Никому не рассказывайте об этом в Бонне.
No puedo hablar de esto en Bonn.
Только никому не рассказывай.
Oye, no puedes contarlo.
- Не рассказывай это никому.
- No comparta esto con nadie.
Я стою у барной стойки... Я думаю : "мне срочно нужна водяная кровать"... и никому не рассказывай!
Cuando estoy detrás del bar pienso, "me voy a conseguir un colchón de agua..."
Никому не рассказывай.
No digas nada.
-'орошо, но никому не рассказывай, даже " оби.
Bueno, pero es un secreto no le digas a nadie, ni a Toby.
- И никому не рассказывай.
- Y no se lo digas a nadie.
И никому не рассказывайте об этом, сэр.
Y sobretodo no se le ocurra comentar esto con nadie.
Никому не рассказывай свою историю.
No le cuentes tu historia a nadie.
Не рассказывайте никому!
No se lo digas a nadie!
Ребят, не рассказывайте никому о нем, ладно?
Escuchad. No digáis nada sobre McLeod. ¿ Vale?
- Никому не рассказывай.
- No digas nada.
Только никому не рассказывай об этом.
No se lo digas a nadie. Me da vergüenza.
Только никому не рассказывай.
¡ Eh! No lo divulgues.
Только никому не рассказывай, Триш.
Trish, ¿ puedes mantener un secreto?
Так, а теперь запомни. Никому не рассказывай о сёстрах Холливелл, хорошо?
Ahora recuerda no hables a nadie de las hermanas Halliwell, ¿ de acuerdo?
- Никому не рассказывай. - До Джеймса... разговор ограничивался двумя фразами...
- Antes de James mis únicas conversaciones consistían en dos oraciones.
Да, но никому не рассказывай.
Si, pero no le digas a nadie.
Никому не рассказывай.
¿ Qué, qué? No le digas nunca nada a nadie sobre esto.
Чендлер, я же говорил тебе. Никогда никому не рассказывай об этом.
Mira, Chandler, te lo dije, nunca le digas a nadie lo de los perros.
- Только никому не рассказывайте.
- Pero no se lo diga a nadie.
Никому ничего не рассказывай. Я все объясню позже. Мне пора.
YA VIENE.DEBO IRME.
- Только никому не рассказывайте.
Pero que quede entre nosotros.
Лучше об этом никому не рассказывай.
Es mejor no mencionarle esto a nadie, Harry.
Никому об этом не рассказывай.
Apreciaría que no le cuentes a nadie.
Никому не рассказывайте об этом.
No hable sobre esto con nadie.
"Никому не рассказывайте о себе".
"Nunca cuentes nada a nadie sobre ti mismo."
Пожалуйста, никому не рассказывай.
Por favor no se lo digas a nadie.
- Никому об этом не рассказывай, ладно?
No se lo puedes decir a nadie.
Пожалуйста, никому об этом не рассказывай.
Por favor, no le digas a nadie.
- Не рассказывай никогда никому эту историю.
- No le cuentes la historia a nadie.
Только никому не рассказывай.
Si te lo digo, no lo cuentes, ¿ de acuerdo?
Никогда никому не рассказывай ничего этого!
Es bueno verte otra vez.
Но больше никому не рассказывай, что сделал Бен.
Pero no puedes contarle a nadie más lo que viste hacer a Ben.
А ты никому ничего не рассказывай.
Puedes apostar por ello.
Никому не рассказывай.
No le digas a nadie que te lo di.
Никому ничего не рассказывай. Если расскажешь, их убьют.
Si le cuentas esto a alguien, harás que lo maten.
Только не рассказывайте никому... однажды я не пошла туда и одна убежала на пустырь.
No se lo diga a nadie pero una semana no fui y me fui a pasear por Heath.
И запомни, никому ничего не рассказывай, хорошо?
Y recuerda, no le digas a nadie. ¿ De acuerdo?
Никому об этом не рассказывай.
No se lo digas a nadie
не рассказывай 84
не рассказывай мне 33
не рассказывай ему 16
никому не доверяй 26
никому не говори 214
никому 573
никому нельзя доверять 32
никому нет дела 50
никому не говорить 16
никому не известно 16
не рассказывай мне 33
не рассказывай ему 16
никому не доверяй 26
никому не говори 214
никому 573
никому нельзя доверять 32
никому нет дела 50
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому ничего не говори 21
никому не интересно 19
никому не нравится 35
никому не говори об этом 21
никому это не нужно 17
никому не двигаться 385
никому не говорите 63
никому не звони 16
никому не рассказывай 48
никому не скажу 18
никому не интересно 19
никому не нравится 35
никому не говори об этом 21
никому это не нужно 17
никому не двигаться 385
никому не говорите 63
никому не звони 16
никому не рассказывай 48
никому не скажу 18
никому не стрелять 21
никому ни слова 130
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
никому ни слова 130
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
не работаю 23
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не работа 36
не расстраивайся из 26
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не расслабляться 25
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не работа 36
не расстраивайся из 26
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не расслабляться 25
не работают 35
не разрешаю 22
не расслышал 49
не ради меня 49
не расскажу 33
не расскажешь 86
не ради него 17
не рассчитывай 25
не раньше 245
не расходитесь 30
не разрешаю 22
не расслышал 49
не ради меня 49
не расскажу 33
не расскажешь 86
не ради него 17
не рассчитывай 25
не раньше 245
не расходитесь 30