English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Немного нервничаю

Немного нервничаю traduction Espagnol

293 traduction parallèle
Возможно я немного нервничаю, но так бывает.
- Quizá esté un poco nervioso, pero esas cosas pasan.
Просто немного нервничаю.
No quiero pelear. Estoy nervioso.
Прости, Берт, я немного нервничаю из-за...
Lo siento, Burt. Supongo que estoy algo nerviosa por...
Я немного нервничаю.
Me asusta.
Не обращай внимания, я немного нервничаю.
Perdóname si estoy nervioso.
Немного нервничаю.
Estoy un poco nervioso.
Да, я немного нервничаю. Мне трудно вести себя непринужденно.
Estoy un poco nervioso, es difícil mantener la calma cuando...
Я просто немного нервничаю.
Sólo estoy un poco en el borde.
Слушай, Майк... Я немного, ну... немного нервничаю. Можно мне что-нибудь выпить
Oye, Mikey, estoy un poco nervioso, por el viaje.
Сейчас я немного нервничаю. Эсмеральда, спокойно! - 2800 лир!
Sácame de aquí Filippo, antes bofetada que le con mi bolso en la cabeza.
- Я сегодня немного нервничаю.
- Estoy un poco enfadado, ¿ sabes?
ƒа € просто немного нервничаю, вот и все.
Supongo que estoy un poco nerviosa.
Я немного нервничаю, когда прохожу тесты.
Las pruebas me ponen nervioso.
Я немного нервничаю.
Estoy un poco nerviosa.
- Я немного нервничаю.
- Estoy nervioso, eso es todo.
я немного нервничаю не нервничай песни это легко я написала "билли джин".и половину песен элвиса элвиса?
estoy un poco nervioso. - No estés nervioso, las canciones son fáciles Escribí para Billy Jean y la mitad de las canciones de Elvis
- Я немного нервничаю.
- Estoy un poco nervioso.
- Я немного нервничаю... - Немного?
- Me pongo algo nervioso...
"О, я немного нервничаю. Это же ракета".
"Estoy un poco bajo presión aquí, es un cohete."
Я имел в виду "Отец." Просто немного нервничаю.
Quise decir : "Padre". Estoy un poco nervioso.
Немного нервничаю.
Estoy algo nerviosa por ello.
Кажется, я немного нервничаю.
Lo siento. Supongo que estoy algo nervioso.
Просто еще немного нервничаю.
Es que aún estoy un poco nervioso.
И я немного нервничаю.
Estoy un poco nervioso.
Я немного нервничаю.
Así que estoy un poco nervioso.
Мне просто нужно немного расслабиться Я немного нервничаю рядом с тобой.
Sólo necesito relajarme un poco. Me pongo algo nerviosa contigo.
И на самом деле, я немного нервничаю.
Pero me da nervios preguntarte.
Да. Я немного нервничаю.
Sí, sólo, un poco de náuseas, nada más.
Я немного нервничаю.
Estoy un poco nervioso.
- Прости, я немного нервничаю.
- Lo siento. Estoy un poco nervioso.
Знаешь, я немного нервничаю.
¿ Sabes? , estoy un poco nervioso.
Да так, просто немного нервничаю.
- Estoy un poco nerviosa.
- А почему ты моргаешь? Потому что я немного нервничаю.
Es un tic nervioso.
Простите, я немного нервничаю.
Lo siento. Estoy un poco nervioso.
Я немного нервничаю из-за девушки, которая должна со мной встретиться.
Estoy un poco nervioso por esta chica con la que me voy a encontrar.
Признаться, немного нервничаю. Что я ей скажу?
Para serte sincero estoy algo nervioso porque, ya sabes, ¿ qué voy a decir?
- Я так рада, что мы делаем это. - Я немного нервничаю.
Así que, estoy tan contenta que finalmente hagamos esto.
Я немного нервничаю, но думаю мы справимся.
Estoy un poco nervioso, pero creo que lo lograremos.
Простите, простите, я немного нервничаю.
¡ Oh! lo siento, lo siento. Estoy un poco nervioso.
Вообще-то.... Я немного нервничаю.
En realidad estoy nerviosa.
- Да, но я немного нервничаю.
- Sí, pero un poco nerviosa.
- Извините, я просто немного нервничаю.
- Lo siento, estoy algo nerviosa.
Просто немного нервничаю.
¡ Lo sé! Es sólo que estoy un poco nerviosa.
Честно говоря, я немного нервничаю, дорогая.
- A decir verdad, estoy algo nervioso.
Да, но я немного нервничаю.
Si, pero soy un poco nerviosa.
Знаете, чтобы он мне не говорил для меня это всегда неожиданность, от этого я немного нервничаю.
Tu sabes, cada vez que me dice que tiene una sorpresa para mi, Me pone un poco nerviosa.
Просто я немного нервничаю перед женщинами. И начинаю нести чушь.
Me pongo un poco nervioso frente a una mujer y hablo sin pensar.
Просто я немного нервничаю. Мы уже несколько дней получаем странные посылки и звонки. Так что на каждый звонок я дёргаюсь :
Estoy nerviosa porque en los últimos días hemos recibido cartas y llamadas telefónicas.
- Немного нервничаю.
- Estoy nervioso.
Я немного устала и нервничаю.
Nada. Estoy cansada, nerviosa...
Алекс.. ты хоть немного нервничаешь? Нервничаю?
¿ Alex, no estás un poco nervioso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]