Немного лучше traduction Espagnol
705 traduction parallèle
Немного лучше, дорогая?
¿ Mejor, tesoro?
Немного лучше.
Mucho mejor.
Я предполагаю, что я знал, Паркера немного лучше чем других.
Yo conocía a Parker un poco más que a los demás.
Я обращаюсь с адресами немного лучше.
Yo trato mejor las direcciones.
Вам хоть немного лучше?
¿ Tienes palpitaciones?
Немного лучше.
Hoy estoy un poco mejor.
Оох.. немного лучше.
Te llevaremos de vuelta a la nave.
Может, вы становитесь немного лучше, позволив себе быть такой, какой вы есть.
Quizás serías un poco mejor si te permitieses ser lo que eres.
Я думаю, вы выглядите немного лучше прошлого раза.
Parece mejor que la última vez.
Так немного лучше.
Eso es un consuelo.
Я выглядела немного лучше в то время.
Empecé a mejorar mi aspecto entonces.
Но сейчас ей немного лучше.
Pero ahora está un poco mejor.
Ну, Граймс стреляет, как я.... Астрахан немного лучше, если ему повезёт.
Bueno, Grimes, él tiene... creo que una puntería parecida.
Тебе лучше пойти и немного поспать.
Métete en la cama y duerme un poco.
Сейчас тебе лучше немного поспать.
Ahora, deberías dormir un poco.
Я лучше постою, если Вы не против, я немного тороплюсь.
Prefiero permanecer de pie si no le importa señor, la situación es apremiante.
Вам лучше немного поспать.
Mejor se procura un poco de sueño.
Теперь тебе лучше отнести немного провизии для Джоан.
Ahora, mejor le llevas algunas provisiones a Joan.
Камилла, доктор прав.Нам будет лучше немного поспать.
El doctor tiene razón. Necesitamos dormir.
Это немного, но это лучше чем ничего, в этом бестолковом пути человека.
Es poca cosa, pero es mejor que nada en este mundo de locos.
Лучше ослабить немного рабочий ритм, молодой человек.
Debería tomar los estudios con más calma, joven.
Вы лучше подремлите немного.
Siga con su siesta, le bajaré la persiana.
Да, может он немного импульсивен, но я уверена, он хочет как лучше.
Admito que quizás un poquito impulsivo. Pero tiene buenas intenciones.
Последнее дежурство ваше. Лучше вам немного поспать.
Será mejor que te vayas a dormir enseguida.
Лучше изменить наши планы. Подождать немного пока все не утрясется.
Será mejor que esperemos a que todo se tranquilice.
Вам лучше немного поспать. Вы ничего не можете сделать.
Duerme un poco, no puedes hacer nada.
Лучше дай мне немного денег.
Dame algo de dinero.
Я немного устала. извините меня, мне лучше прилечь.
Estoy un poco cansada. - Discúlpenme, me voy a dormir.
Лучше ложись и поспи ещё немного.
Duérmete de nuevo, pequeña.
Тебе лучше подняться и немного передохнуть.
Debería subir a lo alto y descansar.
я поем немного, когда зубам станет лучше.
Comeré un poco cuando mis dientes estén mejor.
- Иди-ка лучше собери немного ягод в лесу.
Queríamos que recogieras fresas.
Я думаю, вам лучше лечь, и попытаться немного отдохнуть.
Le aconsejo que se acueste y trate de descansar un poco.
Да, но ритм. Будет лучше, если я немного потяну и скажу нервно : "12!"
- Si, pero si ocurriera hoy sería mejor si digo ya cansada, cuando no aguanto más, si digo "¡ 12!"
- Лучше немного повременить.
- Es mejor que esperemos un poco, ¿ no?
По мне так лучше немного разложения и свободы, чем тирания Красса... и никакой свободы.
¡ Puedo aceptar la corrupción mientras haya libertad... pero no aprobaré... la dictadura de Craso sin ninguna libertad!
Лучше поспать немного.
Será mejor que durmáis.
Я бы лучше сказал : "Если у Тома есть работа, я бы пожил тут пару дней". Заработал бы немного.
Yo en su lugar pensaría que si Thomas tuviese trabajo, me podría quedar unos días y ganar un poco de dinero.
Лучше немного пройтись.
Prefiero caminar un poco.
Попробуйте немного поспать... вам сразу станет лучше.
Trata de dormir un poco, te encontrarás mejor.
Слушай, может тебе лучше немного отдохнуть?
Descansa un poco.
Послушай, тебе лучше пойти, немного поспать.
mejor ve a descansar un poco.
Она все еще немного бледна, но ей сейчас много лучше.
Ella todavía está un poco pálida, pero está mucho mejor.
- Дорогая, лучше не надо. - Я принесу ей немного бренди.
Le traeré un brandy.
Может, убедите их, что лучше все-таки шею немного пригнуть, чем потерять голову?
Quizá pueda persuadirles de que es mejor ceder un poco, si quieren salvarse.
Джим, может быть, немного позже будет все-таки лучше.
Jim, sería mejor después.
Тебе лучше немного поспать.
Deberías dormir.
Да, я знаю, но мне было бы лучше, если бы кто-то в этом проекте знал немного больше о практических аспектах бурения и их опасностях.
Sí, lo sé, pero me sentiría mejor si alguien de este proyecto... supiese un poco más sobre los aspectos puramente prácticos de la perforación... y sus peligros.
"Я намного лучше себя чувствую". "Мы даже немного погуляли".
Me encuentro mucho mejor y hasta he podido salir de paseo con ellas.
Нет, я лучше немного прогуляюсь.
No, voy a caminar un poco.
Возможно, самому лучше им немного помочь.
Tal vez una mejor darles un poco de ayuda.
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65