Ну как я traduction Espagnol
4,397 traduction parallèle
Ну как я смогу загладить свою вину перед ними обоими?
¿ Cómo voy a disculparme con ellos?
Чёрт, ну как я могла так сглупить?
Ver en el Servicio Social.
Ну, я собирался спросить, как ты попала в мою квартиру, но понял, что ты не ответишь.
Bueno, iba a preguntarte cómo demonios has entrado en mi apartamento, pero sabía que no me lo ibas a decir.
Он знал, как сильно я ненавидела войну, но он понятия не имел, что я планировалa сделать.
El sabía que tenía fuertes ideas sobre la guerra, pero no tenía idea de lo que estaba planeando.
Ну, если бы у меня было больше времени в мимолетно теперь, то я не стал бы тратить его, гадая, как и когда ты ударишь меня в спину.
Pase más tiempo concentrándome ahora que no... tengo que pasar preguntándome cómo y... cuándo me vas a apuñalar por la espalda.
Когда я увидел это в первый раз, то тоже потянулся за рвотным пакетом, но после 50 просмотров это начинает смотреться как серия "Ну погоди". Кто эти люди? Это доктор Брюс Чэндлер.
Me puse tan bueno en eso que incluso después de que había tomado la mitad de todo lo que tenía y toda mi dignidad, Seguí callar.
Ну, с тех пор как я лгала, продавая барахло на ярмарке, Со мной случилось столько плохих вещей.
Bueno, desde que mentí para vender cosas en el mercadillo casero, han pasado muchas cosas malas.
Я вроде как надеялся, что мы разделим победу, ну да ладно.
Esperaba que pudiéramos compartir la victoria, pero como sea.
Ну да, ведь я просто кайфую, наблюдая, как рушатся мечты мелких людишек.
Claro, porque así es como me gano la vida, viendo morir los sueños de gente pequeña.
Ну, я угрожал им речью об учтивости, как ты делал, но это не помогло.
Bueno, los amenacé con darles un discurso sobre la cortesía, como tú hiciste, pero no funcionó.
Так, ну я предполагаю, что вы все мне поможете его победить, так как если мы проиграем, я каждому из вас врежу по сердцу.
Bueno, estoy asumiendo ustedes pueden ayudarme a vencer a Porque si perdemos, me va a golpe cada uno de ustedes en el corazón.
Ну знаете, как бывает, прямо под десной. и, понимаете, я уже минут 15 пытаюсь и зубом, и языком, и пальцем...
He estado tratando como por 15 minutos Con, ya sabes, mi diente y luego con mi lengua y mi dedo.
Ну, я слышу тебя... Я услышать, как он наверху копается?
¿ Puedo oírle saqueos arriba?
Ну, тут всё было спокойно с тех пор, как я вернулся вчера вечером.
Bueno, todo ha estado bastante tranquilo por aquí, desde que regresé anoche.
Ну, я забыла, как жестко ты выглядишь в униформе.
Bueno, había olvidado lo dura que parecías de uniforme.
Ну... только после того как я смог победить мой страх перед ними, что я думал, было моей самой большой слабостью, и превратить его в нечто мощное.
Bueno solo después de que fui capaz de afrontar mi miedo hacia ellos lo que yo creía que era mi mayor debilidad y transformarlo en algo poderoso.
Ну, я... да... я бы тоже так сделал, перед тем, как купить самолет.
Bueno, sí, yo haría eso también antes de comprar un avión.
Ну... Я выследила его мамочку, как собака, а потом "доставила" ее в тюрьму Хекубы, так что....
Bueno, di caza a su madre como a un perro y la llevé a la prisión hecuba, así que...
Я что, сама назначаю цену, как... ну, не знаю.
Pongo yo el precio, o que- - No lo se.
.. Рик.. как думаешь, может я могу что-то отсюда взять, вроде сувенира, чтобы было.. типа, что-то клёвое, ну знаешь?
¿ Puedo llevarme algo de aquí? ¿ De recuerdo? Solo para tener algo guay, ¿ sabes?
Ну, не знаю, как-то всё оказалось не так прикольно, как я ожидала.
No sé, o sea, no fue tan divertido como me lo esperaba.
Ну, я видела.. Я видела как ее голова взорвалась. И все плакали и я знала, что это грустно, но я не могла ничего поделать, потому что таблетки на которых я сижу заставляют меня не чувствовать совершенно ничего.
lo vi estallar, así y todo el mundo lloraba, y yo sabía que era muy triste pero no podía sentir nada porque las drogas que tomo no me dejan sentir nada en absoluto.
Так, ну я это, как бы сидел у окна моей квартиры, я просто смотрел и вдруг увидел, как тот чувак укладывает тело в багажник.
Estaba sentado en la ventana de mi apartamento... y miré y vi a un tipo metiendo un cuerpo en su maletero.
Ну, как я уже сказал, я встречался с ним всего лишь пару раз, так что что-то наверняка я сказать не могу, но мог ли я предвидеть что-то подобное?
Como dije, solo lo vi dos veces... así que no tuve tiempo de averiguar todo... ¿ pero habría predicho esto?
Потому как, ну я типа хочу быть добровольцем чтобы вы на мне показали свои навыки задержания и обыска.
Porque, quiero ser voluntario... para que demuestres tu parar y registrar en mí.
Ну, я знаю, что артисты, как губки.
Bueno, sé que los artistas son esponjas.
Ну, у тебя есть сестра, и как я слышал, она сейчас в Пайн Пойнт.
Bueno, tú tenías una hermana, según recuerdo, allí en Pine Point.
Ну и как далеко я по твоему уеду на 20 баксов?
¿ Adónde voy a llegar con 20 pavos?
Ну, я уже получил определенное удовольствие наблюдая, как ты врезала ему в нос.
Bueno, ha sido bastante satisfactorio verte pegarle un puñetazo en la nariz.
Мне нужна полная информация об Уокер, до того, как я верну ее доктору Фарагут, и... ну, честно говоря, Хироши не расскажет мне обо всем.
Necesito información completa sobre Walker antes de devolvérsela al doctor Farragut, pues, para ser sinceros, Hiroshi no me va a decir nada.
Ну, я не знаю, как у тебя, но у меня очень нежные отношения с моими яичками.
Bueno, no sé tú, pero yo tengo una relación muy amorosa con mis testículos.
Ну, Сара путешествует по аллеям памяти. - Как и я.
Bueno, Sarah ha salido en un viaje al pasado.
Ну, я не употребляла метамфетамин с тех пор, как попала сюда, но он все еще моя зависимость.
Bueno, yo no me he metido meta desde que estoy aquí, pero sigo siendo adicta.
- Ощущение, что я в костюме для Хэллоуина. - Ну, так как прошло?
- Es como si llevara un disfraz de Halloween. - ¿ Cómo te ha ido?
И если ты хочешь меня использовать... ну ты знаешь... как донора спермы... Я согласен.
Y si estáis interesadas en usarme como... ya sabes... donante de esperma... me apunto.
Ну, я мог сделать макет газеты, и я мог поменять его на второй макет после того, как наш факультетский наставник, окончательно его утвердил.
Bueno, puede que yo haga el diseño del periódico, y puede que haya hecho una modificación o dos después de que nuestro supervisor diera su aprobación final.
Ну, я видела, как он прятался в коридоре.
Bueno, yo le vi deambulando por los pasillos.
То есть, время тут имеет большое значение, ну и я подумала, что как только он закончит, то мы могли бы приступить к нашей части.
El tiempo es esencial en esto, así que he pensado, ya sabes, que podría dejarlo y nosotras entramos justo entonces y hacemos nuestro asunto.
Ну, ты знаешь... наблюдая за тем, как ты выглядишь... А? Я написал это после разрыва с Брентом.
Bueno, ya sabes... por la pinta que tienes... La escribí después de todo lo de Brent.
Ну, я думал обо всем этом маркетинге.... ты искала что-то большее ну знаешь, как сказать всем, что Рейна Джеймс вернулась.
Bueno, he estado pensando en todo eso del marketing... en cómo has estado buscando algo grande para, ya sabes, que todos sepan que Rayna Jaymes ha vuelto.
Ну, верь или нет, но я точно знаю, как ты себя чувствуешь.
Bueno, lo creas o no, sé exactamente cómo te sientes.
Ну, как ты видишь, я получила несколько других предложений, которые я рассматриваю.
Bueno, como puedes ver, tengo algunas otras ofertas que estoy considerando.
Ну, не такая же я ахуенная как..
Bueno, no era tan alucinante como...
И если он, ну или она, не захочет видеть в раю таких как я, Тогда я и сама туда не хочу.
Y si Él o Ella no dejan subir gente como yo al cielo... entonces tampoco querría hacerlo.
Ну, как та, У кого по существу каждый день - больничный, Я знаю, каково это.
Viniendo de alguien que se toma cada día como si fuera... por enfermedad, conozco el sentimiento.
Ну, я ненавижу сыпать соль на рану, или болезнь, как это есть, но твои показатели немного снижаются.
Bueno, odio añadir insulto a tu injuria, o enfermedad mejor dicho, pero tus números estan bajando.
- Ну... Я сама работала над исследованием какое-то время в его офисе. И там я убедилась, как это все скучно.
Bueno... la verdad es que yo misma trabajé en él durante un tiempo en su oficina, donde pude ver de primera mano lo aburrido que es todo.
- идеальный праздник. - Ну, я оденусь так же, как всегда, но хвост будет заплетен в манящую косу.
Bueno, estoy vistiendo justamente esto, pero mi colita está trenzada y coqueta
А обычно я очень крепко сплю, но прошлой ночью я была как... ну знаешь?
Y normalmente soy una dormilona increíble, pero anoche, estaba, como, mwah, ¿ sabes?
Ну, как вы знаете, во времена, когда я был хиппи, в мой кофе-бар зашел бизнесмен, сказав, что в жизни важны только деньги, и увел мою девушку.
Bueno, como saben, en mis días de hippie, un hombre de negocios entró en mi cafetería, me dijo que el dinero era todo lo que importaba, y se robó a mi novia.
Ну я, как будто, твоя нянька.
Es como si fuera tu canguro.
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как скажешь 16
ну как тебе 135
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как скажешь 16
ну как тебе 135
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как я тебя понимаю 67
как я 3753
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я думала 148
как я уже сказала 182
как я и сказала 211
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я думала 148
как я уже сказала 182
как я и сказала 211
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я люблю 67
как я полагаю 148
как я рада тебя видеть 89
как я могу забыть 58
как я и сказал 525
как я могу спать 20
как я поняла 101
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я люблю 67
как я полагаю 148
как я рада тебя видеть 89
как я могу забыть 58
как я и сказал 525
как я могу спать 20
как я поняла 101
как я сказал 716
как я вижу 278
как я скажу 198
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я говорю 257
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я хочу 116
как я вижу 278
как я скажу 198
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я говорю 257
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я хочу 116