English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Нужно сделать

Нужно сделать traduction Espagnol

6,229 traduction parallèle
Всё, что ему нужно сделать, это признать.
Todo lo que él tiene que hacer es admitirlo.
Сколько белых обвинителей... – Нет, нужно сделать как раз наоборот.
- No, pero exactamente lo opuesto tiene que hacerse.
- Что мне нужно сделать?
- ¿ Qué quieres que haga?
Ну, нужно сделать УЗИ. но мы сейчас зашиваемся, так что подождите немного, я скоро приду, ладно?
Muy bien, te haré una ecografía, pero ahora mismo estamos hasta arriba, así que espera aquí y volveré en un ratito, ¿ vale?
Что мне нужно сделать, чтобы можно было повысить оценку?
¿ Y si hiciera algún trabajo extra para subir mi nota?
Нужно сделать пару звонков.
Tengo que hacer unas llamadas.
Ну, это нужно сделать сегодня.
Bueno, tiene que hacerse esta noche.
Именно это и нужно сделать.
Lo que es exactamente lo que tiene que pasar.
Нам нужно сделать фото.
Tendríamos que tomar fotos.
Что нам нужно сделать?
¿ Qué tenemos que hacer?
Он узнает, что нужно сделать. Понимаешь?
Sabrá lo que hacer. ¿ Lo has entendido?
Вам нужно сделать правильный выбор, доктор.
Necesita hacer lo correcto, doctor.
Шофер, мне НУЖНО сделать ОСТАНОВКУ.
Conductor... necesito hacer una parada.
Все что вам нужно сделать, так это выдать и позволить нам его забрать
Todo lo que debía hacer era dar un paso atrás y dejarme cogerlo.
Нужно сделать анализ мочи.
Necesitamos otro análisis de orina.
Просто скажи, что нужно сделать.
Solo dime que hay que hacer.
Что мне нужно сделать?
¿ Qué quieres que haga?
Мне нужно сделать это быстро.
Tengo que hacer esto rápido.
И всё, что мне нужно сделать, это украсть пение твоей дочери?
¿ Y todo lo que tengo que hacer es robar la cantarina voz de tu hija?
Но тебе нужно сделать выбор.
Pero tienes que elegir.
Чтобы уничтожить эту угрозу, мне нужно сделать тяжелый выбор.
Eliminando esta amenaza significa que tengo que tomar una decisión difícil.
Что нужно сделать девушке, чтобы получить стаканчик крови?
¿ Qué tiene que hacer una chica para que le den un vaso de hemoglobina?
Вот что тебе нужно сделать!
Así que esto es lo que vas a hacer.
Итак, Эллиот, во-первых, нужно сделать тонкую подтяжку лица.
Entonces, Elliot, creo que lo que primero hay que hacer es un sutil estiramiento facial.
Нам нужно сделать фото.
Deberíamos hacer fotos.
Вот, что нужно сделать.
Esto es lo que tienes que hacer :
Нужно сделать ещё МРТ, чтобы увидеть рост опухоли.
Así que necesitamos llevárnosla para hacerle más resonancias. para poder ver cuánto ha crecido el tumor.
Нужно сделать частичною резекцию печени, но я ничего не вижу.
Necesito hacer una resección parcial al hígado. pero no puedo ver para hacerlo.
И давайте ребята, нам нужно сделать это сейчас, до того, как как они не научаться включаться сами.
Y, vamos, chicos, tenemos que hacer esto ahora mismo antes de que aprendan a encenderse de nuevo por sí mismos.
Что нужно сделать?
¿ Qué necesita que haga?
Тогда что нужно сделать?
¿ Entonces qué tiene que hacerse?
Нам нужно сделать 196 ранов и у нас осталось восемь игроков.
Tenemos 196 carreras para hacer y dependemos de ocho hombres.
Слушай, я ломал голову над тем, как сделать это менее неловким, когда увижу ее, а теперь мне это не нужно.
Mira, he estado pensando una manera de hacer esto menos incómodo cuando la miro, y ahora no tengo que hacerlo.
Вы поможете мне сделать то, что нужно.
Lo que significa que eres el único que puede ayudarme a hacer lo que se debe hacer.
Нужно срочно сделать PET томограмму.
Necesitamos hacerle un escáner TEP cuanto antes.
- Все, что нужно тебе сделать - это просто показаться.
- Lo único que tienes que hacer es aparecer.
Есть соответствующий текст, в котором Хаббард инструктирует сотрудников Отдела спецопераций о том, как использование конфиденциальной информации для принуждения человека сделать то, что тебе нужно, и не дать ему выступить против сайентологиию, не считается шантажом - ведь ты не требуешь денег.
Hay un escrito en particular donde Hubbard entrena a personas de la Oficina de Asuntos Especiales sobre cómo es que, cuando usas información privada para controlar a alguien para hacer lo que quieres que hagan, y para callarlos y que no hablen contra la Cienciología, no es chantaje porque no estás pidiendo dinero.
Я хочу сделать хорошо для всех, не жертвуя тем, что мне нужно.
Quiero hacer lo correcto para todos sin sacrificar lo que yo necesito.
- Я... - Нужно прервать беременность. Сделать аборт.
- Necesita acabar un embarazo... y se hará un aborto.
Нужно все сделать быстро.
Tenemos que hacer esto rápido.
Хорошо, я посмотрю, что я могу сделать, мне нужно идти.
Bien, veré qué puedo hacer, debo irme.
Конечно, нужно сперва поговорить с предыдущим смотрителем, вдруг мы что-нибудь упустили. Но если мы можем вернуть ему здоровый удовлетворяющий секс, почему бы этого не сделать?
Tendríamos que hablar con su cuidadora anterior a ver si se nos escapa algo, pero si logramos que vuelva a tener una vida sexual sana y satisfactoria ¿ por qué no hacerlo?
Прости, что не сказал тебе, что мне нужно было сделать.
Lamento haberte dicho lo que estaba haciendo.
Но сейчас нужно сосредоточиться на одной цели - как сделать так, чтобы ни Голд, ни Автор больше не причинили вреда.
Ahora mismo necesitamos concentrarnos en una única cosa... cómo evitar que Gold y El Autor causen más daño.
А сейчас, если ты позволишь, мне нужно еще кое-что сделать.
Ahora, si me disculpas, hay algo de lo que necesito ocuparme.
Мне нужно было кое-что сделать перед тем, как уйти.
tengo algunas cosas que hacer antes de que pueda llegar.
Мне нужно выйти, сделать звонок.
Voy a salir fuera y hacer una llamada.
Послушайте, ребят, мне нужно кое-что сделать.
Escuchen, chicos, tengo que ir a hacer algo.
Все, что нужно, чтобы сделать первую партию язвы.
Todo lo que se necesita para hacer un primer lote de ántrax.
Нужно сделать КТ.
Vamos.
Мне нужно было кое-что сделать.
Surgió algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]