English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Нём

Нём traduction Espagnol

27,784 traduction parallèle
В основном, в нём идет речь о вашем согласии на активацию Mass-имплантата.
Básicamente dice que acepta que activemos el implante de la máscara.
Боже, не думала, что доведётся жить в будущем, но вот я, блять, в нём.
Dios mío. Nunca esperé vivir en el futuro, pero mírame, aquí estoy.
- Папа? Мы позаботимся о нём, лежи смирно.
Nos vamos a ocupar de él ; solo quédese quieta.
Они всё время ошибаются в нём.
Siempre lo estropean.
Это Жилберту Родригес Орехуэла. Если вы никогда о нём не слышали, то потому, что именно это ему и нужно.
[Steve] Este es Gilberto Rodríguez Orejuela, y si nunca escucharon hablar de él, es porque eso es lo que quiere.
Не лучший район, чтобы в нём заблудиться, да?
Este no es un buen barrio para perderse, ¿ eh?
Я в нём целый день.
Lo he tenido puesto todo el día.
Скажи отцу, что его друг по радио очень нуждается в нём.
Necesito que le digas a tu padre que su amiga de la radio lo necesita ya.
Забудь о нём.
Olvídale.
Кое-что ты о нём знаешь.
Hay algo que sabes sobre él.
Мы о нём забыли!
¡ Lo hemos olvidado!
Мы тоже о нём думали.
Eso nos estábamos preguntando.
— На нём кровь?
- ¿ Eso de ahí es sangre?
Власти в нём заинтересованы.
- Un interés en activo. - ¿ Qué?
Когда это мы о нём узнали?
¿ Cuándo averiguamos eso?
Я пытаюсь собрать побольше информации о нём.
He estado tratando de obtener alguna información de ese tío.
И в нём темно.
Y está oscuro.
В нём акула.
- Tenia un tiburón dentro.
Похоже, в нём кто-то покопался.
Como si alguien lo hubiera manipulado.
Я ничего не нашла о нём в сети.
No pude encontrar nada sobre él en Internet.
Мы ничего не знаем о нём.
No sabemos nada sobre él.
- Не вымещай на нём злобу.
- No lo pagues con él.
Надо жить в нём.
También necesitas vivir en él.
Вы когда-нибудь рассказывали детям о нём?
¿ Alguna vez se lo mencionaste a tus hijos?
Нам лучше задраить... ой, ой, божечки, мы теперь в нём.
Más vale que cerremos con seguro el vaya, caray, ahora ya estamos en medio de ella.
В нём я погиб.
Porque me vi muriendo en ella.
О нём писали в "Хроникл".
Porque leí un artículo en el Chronicle.
- Истории о нём в новостях впечатляли.
Las historias sobre él eran convincentes.
Не забывай о нём в сражении, его можно обратить против тебя.
La primera cosa que olvidas en una pelea y puede ser usado en tu contra.
В нем говорится, что в течение 21 дня он будет расстрелянный
Dice que en 21 días será ejecutado.
Я его хорошо воспитала, судить о человеке по его поступкам, не по том, что другие говорят о нем.
Lo eduqué bien a juzgar a un hombre por sus acciones y no por lo que otros dicen de él.
- На нем было написано "ебаная сука".
- Decía "maldita arpía".
Вот почему все так на нем помешаны.
Por eso hay muchos paranoicos.
Ты постоянно критикуешь его, сомневаешься в нем, нервничаешь.
Cuando estás todo el tiempo criticándolo, poniendo en duda su palabra, preocupándote.
Я позабочусь о нем, хорошо?
Yo voy a cuidar de él, ¿ listo?
Забудьте о нем.
Olvídese de él.
Почему на нем пижама?
¿ Por qué va en pijama?
Да, а затем полечу на нем в Европу на коронацию, потому что не ничего лучше напыщенных церемоний.
Sí, y después me vuelvo a Europa en él para la coronación, porque no hay nada como un sitio pequeño y cerrado lleno de pomposos.
И почему на нем пижама?
¿ Y por qué va en pijama?
Этот мужчины, один из наших пациентов, который... — почему на нем...
Este hombre es uno de nuestros pacientes, - por eso...
На нем бомба.
Hay una bomba.
Нельзя сказать человеку, что в нем есть страсть, что он будет великим дирижером, а потом бросить в бассейн с акулами без подготовки.
No puedes decirle a alguien que toca con la sangre y que va a ser una gran directora y después arrojarla a los tiburones antes que esté lista...
Всегда в нем.
Siempre es el Pierre.
И почему я помню о нем лишь во снах?
¿ Y por qué solo sé de él en mis sueños?
Я при нем так нервничаю!
Me hace sentir tan nerviosa.
Надо просто с ним трахнуться и забыть. Тогда я смогу о нем не думать.
Me acostaré con él para terminar con esto y después dejaré de pensar en él.
И что ты видишь в нем?
- ¿ Qué ves en esa visión?
Это стишок, как напоминание... напоминание о нем, напоминание о том, чем я не хотел стать. МИСТЕР РОБОТ по сценарию Сэма Эсмаила eps2.9 _ пит0н-ч @ cть2 Давайте.
Lo uso como un recordatorio... un recordatorio de él y un recordatorio de en qué no deseo convertirme.
Говоришь на нем?
¿ Lo hablas?
Что я нахожу действительно интересным в этом произведении - в нем есть резкая смена динамики.
Lo que creo que es genial sobre esta pieza es la clase de dinámicas polarizadas.
Мне просто кажется, что чот-то не так. Ты слышала о нем?
Solo siento que algo está mal. ¿ Has oído de él?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]