English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / О нем

О нем traduction Espagnol

12,647 traduction parallèle
- Думаю, о нем и говорит. - Отвали, ворюга.
- Creo que se refiere la sala de conferencias. - ¿ Por qué no retroceda, ladrón.
Не видала и не слыхала о нем.
Nunca see'd la vista ni el sonido de él.
Думай о нем, как о сигнализации.
Imagina que son alarmas.
- Есть одно место. Слышал о нем на юге. Горы рядом с морем.
Bueno, hay un lugar del que he oído hablar en el sur... donde las montañas se encuentran con el mar.
Знаешь, как давно я хотел это сделать, сказать, что я о нем думаю?
¿ Sabes desde cuándo he querido hacer eso para que sepa lo que pienso de él?
- Я знаю о нем.
- Sé de él.
Господи. Изабелла, позаботьтесь о нем.
atiéndelo.
Но он ненавидит, когда я так говорю о нем. С кем встречается Спенсер?
Bueno, es que no necesito ver donde está enterrado para saludarlo.
Он был супер горячим, и он всегда будет в моей коллекции горячих парней, но пора о нем забыть.
Él era una bebida de altura de agua, Y voy a mantenerlo para siempre en mi banco azote, Pero es hora de seguir adelante.
Можешь нам о нем что нибудь рассказать?
¿ Puedes decirnos algo sobre él?
Когда я попала сюда, я многое о нем узнала, как и информацию об одной операции в Чикаго, которую ФБР запороли в тоже время, когда твою...
Cuando llegué aquí, descubrí mucho sobre Liam, incluyendo información sobre una operación en Chicago que estalló en la cara del FBI - en torno al mismo momento que tu...
Мы не будем снова о нем говорить.
Y no vamos a hablar de él otra vez.
Мы всегда говорим о нем.
Siempre hablamos de él.
Что ты знаешь о нем?
¿ Qué sabes sobre él?
- Сказал, что скажу о нем Розе.
- Le dije que hablaría bien de él con Rose.
Может, что ваши дети могут о нем подумать.
Quizá qué pensarían sus hijos del sabor.
При сближении с источником, важно все о нем узнать, что им движет... их интересы, их страхи, их точки давления, и, конечно же... их слабости.
Al acercarse a una fuente, es imprescindible que usted saber todo sobre ellos que le hace la señal... sus intereses, sus miedos, sus puntos de presión, y, por supuesto... sus debilidades.
И так о нем говорила?
¿ Has estado hablando de esa manera?
А, мы еще о нем?
¿ Seguimos con esto?
Мы с ним работаем. Я тебе о нем говорила.
El tipo de la agencia de la que te hablé.
Раньше нужно было о нем заботиться.
El tiempo de que usted lo cuidara fue antes de esto.
Пройти этим рискованным маршрутом и рассказать о нем всему Миру.
Es un proyecto histórico, debe quedar registrado para la posteridad.
Он много говорил о нем.
Habló mucho sobre él.
Король много рассказал мне о нем.
El rey me ha contado mucho sobre él.
Елена спрашивала о нем.
Elena ha estado preguntando por él.
О нем упоминалось в некоторых книгах.
Estaba en una serie de los libros, en realidad.
Я впервые слышу о нем, с тех пор как он ушел.
Es la primera vez que escucho de él desde que nos dejó.
Мы ничего о нём не знаем.
No sabemos nada de él.
Я о нём позабочусь.
Yo me preocuparé por el chico.
И... в этом ничего плохого, я ведь всем о нём рассказываю.
Está bien porque yo difundo la palabra sobre esta película.
Просто я так переживала о нём. Нет, ничего.
Estaba muy preocupada por él.
- Ты знаешь, что я всегда беспокоилась в первую очередь о парке и о людях в нем.
Sabes que mi principal preocupación siempre ha sido el bienestar del parque y la gente.
- Забудь о нём.
- Olvídate de él.
Слышала о нём когда-нибудь?
¿ Habías escuchado ese nombre antes?
Но до Акса дошёл слух, что Уорен плохо отозвался о нём на собеседовании... Сказал, что Акс не был щедр с ним.
Solo que, Axe se enteró de que Warren había hablado mal de él en la entrevista... dijo que Axe no había sido generoso con él.
Я использовала всё, что о нём знаю, чтобы заставить капитулировать.
Usé todo lo que sabía de él para hacerlo rendirse.
Ты никогда не говорил о нём. Вы были близки?
Nunca se ha hablado de él, estaban cerca?
Я позабочусь о нём.
Yo me encargaré.
Я не знала о нём.
Oh, yo no sabía que tuviera uno
Монти, забудь о нём!
Monty, déjalo.
Если хочешь помилования, попроси меня о нём.
Si quieres clemencia, vas a tener que pedírmela.
Я даже не мог подумать о нём такое.
Nunca había pensado en él de esta manera.
Если только лет через пять, когда все о нём забудут.
Si fuera así, será en cinco años, y nadie lo recordará.
Акс о нём ни за что не узнает.
No hay posibilidad de que el hacha se engancha allí.
Ты о нем подумала?
¿ Has pensado en él?
Я говорю не о нём.
[Donnie] Eso no es que estoy hablando.
Мы о нём позаботимся.
Lo estamos cuidando.
Я совсем ничего о нём не помню.
No recuerdo nada de él.
Боюсь, я о нём не слышал.
No me suena de nada, me temo.
И после того о нём не было ни слуху ни духу, пока его не нашли в мусорных мешках.
Y después, no sabemos su paradero, hasta que aparece envuelto en una bolsa.
Так когда вы в последний раз слышали о нём?
Entonces, ¿ cuándo fue la última vez que escuchó de él?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]