English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Он такой крутой

Он такой крутой traduction Espagnol

60 traduction parallèle
Он такой крутой парень.
Tiene la mejor onda.
Что за чушь он мелет! Он думает, что с хвостом он такой крутой? 60 00 : 08 : 08,840 - - 00 : 08 : 11,350 Это чудовище тебя поймало?
Aunque le pida a Shenlong que los mate el no será capaz de sobrepasar el asombroso poder de los Saiya-jins.
- Спасибо. Хоган Мартин думает, что он такой крутой.
¡ Hogan Martin se cree el super galan!
Он такой крутой!
Es tan malo y fuerte.
Типа он такой крутой.
Dunne quiere hablar como si fuera muy alivianado, pero...
Да, он такой крутой и популярный, что забываешь, что он азиат.
Es tan genial y tan popular que se te olvida que es asiático.
Но он такой крутой, популярный и знаменитый.
Pero es tan duro, popular y famoso.
- Он такой крутой в американской истории Икс.
- Fue tan genial en "América X".
Он такой крутой!
¿ Qué está haciendo?
Он такой крутой.
Es fantástico.
Билли, он такой крутой, да?
¿ Es realmente buena, eh?
Было б здорово, как будто он такой крутой, что ему плевать.
Eso seria genial, como si fuese demasiado guay, como para importarle.
Этот маленький гангстер с трастовым фондом думал, что он такой крутой, пока мы не натолкнулись на выбоину на дороге, и бах!
Ese pequeño cree que es tan jodido gangster hasta que pillamos un bache, y ¡ bang!
Не надо так говорить. Он такой крутой!
No digas eso. ¡ Parece muy simpático!
Знаешь, все говорили : "Не курите во время беременности", - но, видимо, ему немного передалось, ведь теперь он такой крутой.
Sabes, todos me decían, "No fumes mientras estás embarazada" pero parece que se le fue algo de eso porque ahora es genial.
Если он такой крутой, как наговорил Свенссон... может нам...
Si es tan duro como dice Svensson, quizás podría robarnos el botín.
Он такой крутой. Ух ты.
Es genial.
Он такой крутой.
Un muy buen hombre.
Пап, он такой крутой.
Papá, es tan genial.
Он такой крутой!
Eso espero, porque está muy, pero que muy bueno.
он такой крутой, глянь на него.
Tiene cojones en ambos lados de su cabeza, míralo.
Он такой крутой.
Ah. El es tan guai.
- Он такой крутой.
- Él es tan guai.
Если он такой крутой, почему же сама с ним не встречаешься?
Bueno, si es tan bueno, ¿ por qué no sales con él?
Он не такой крутой как он считает.
No es tan recio como cree.
Он такой крутой.
Es tan lindo.
Шутник такой крутой, он может съесть соплю из носа мертвеца а потом добавку попросить.
Sería capaz de comerse los mocos de un muerto... y pedir otra ración.
Он был такой крутой парень.
Era un gran tío.
Может, он не такой уж и крутой.
Quizás no sea tan valiente.
Такой же крутой, но он от меня не уйдет
Es igual de duro, pero no se va a ir. ¿ Verdad?
Но он тогда купил мне этот конструктор. Знаешь, крутой такой.
Pero me regaló ese guante de béisbol, el modelo Don Mattingly.
Я говорю, там этот тип... такой... такой невероятно крутой парень, и я наклонился, чтобы достать бельё из сушки, а он сорвал с меня штаны и зверски меня оттрахал.
Decia que hay un tio abajo. Un... Un tio increiblemente bueno.
С этим актером... Как же его звали? Он берет деньги, крутой такой, выходит, и все такое.
Como en esa película que vimos, como aquel actor que nos gusta en la que agarra todo el dinero y sale...
"Мне бы хотелось потусоваться с такой-то звездой", но я правда думаю, что если бы он захотел пообщаться, было бы круто.
"Me gustaría ser colega de tal famoso", pero yo creo que a él le gustaría ser mi colega.
Он такой крутой.
Fue a la escuela.
Такой крутой парень, как он.
Un matón como él.
Я думаю, разве это правильно? Он был не такой крутой?
Quiero decir, qué injusto es eso ¿ Él no era lo suficientemente genial?
Он не такой крутой, как хочет казаться.
No era tan dificil.
Он был там такой крутой.
El era fantastico en eso.
Не такой уж он и крутой, верно?
Entonces no es tan importante, ¿ no?
Как будто он весь из себя такой крутой радиоведущий, а я, знаешь ли, бедный скромненький...
Es como, que, él es un gran presentador de radio y yo soy, sabes, luchando, humilde...
Папа готовил меня к карьере в бизнесе, потому что мой лимонад был такой крутой и он на самом деле верил, что у меня есть к этому способности, или он делала это потому, что знал, что яркая Китти не захочет лимонадный лоток.
¿ Papá me encaminó hacia los negocios porque mi puesto de limonada era el mejor y él realmente creía en lo que yo era capaz de hacer, o lo hizo porque sabia que la brillante Kitty no querría un puesto de limonada?
Эх, он не такой уж и крутой.
No es tan duro.
Он был такой весь из себя Шетнер, ну разве не круто?
- Era tan Fucking Shatner--y. Qué terrible fue eso?
Он был такой крутой, и мог позволить себе что угодно.
Estaba tan caliente que la metería hasta en un agujero de la pared.
Он был такой громадный и крутой. А теперь он... Мимимишный.
Era enorme y guay, y ahora es... mono.
– Помню, как я впервые увидел его : на нём были Oakley Blades, его грива развевалась на ветру, и он был весь такой крутой.
Lo vi por primera vez con sus gafas de sol Oakley y su larga cola de caballo. Era Mr. Cool.
Он такой крутой.
Todo un cabrón.
Он сказал : "Ты такой крутой, Хьюго".
- Decía : "Eres tan guapo, Hugo".
Он такой весь крутой... Мой Эррол
Sí, le gusta mucho el rock'n'roll, mi Errol.
Я просто спросила Фрэнки о ресторане на вершине Prudential Center, такой ли он крутой, как о нем говорят.
Le estaba preguntando a Frankie si es verdad que el restaurante de lo alto del Prudential Center ha cambiado tanto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]