Она тебе сказала traduction Espagnol
981 traduction parallèle
И что же она тебе сказала?
¿ Qué te dijo que había pasado?
Что она тебе сказала?
¿ Qué te contó?
- Что она тебе сказала?
- ¿ Qué te han dicho?
Она тебе сказала – посмотреть доставку.
Ella te lo ha dicho, una entrega.
Это она тебе сказала?
¿ Eso te dijo ella?
- Это она тебе сказала? - Я думаю, она имела это в виду.
- ¿ Dice que nos conocimos?
А что она тебе сказала?
¿ Qué te dijo?
- Что она тебе сказала?
- ¿ Qué te dijo?
Точно, шлюха. Что она тебе сказала?
¿ Qué te ha dicho esa puta?
- Что она тебе сказала?
¿ Qué te dijo? - Nada.
- Это она тебе сказала?
- ¿ Ella te dijo eso?
Это она тебе сказала?
¿ Te lo ha dicho ella?
Как она тебе сказала?
¿ Cómo te lo dijo?
- Это она тебе сказала?
- ¿ Eso te dijo?
Она тебе сказала?
¿ Eso te ha dicho?
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
Sí, me contó que la perseguiste en el parque y que te dio una cachetada.
— Разве она не сказала тебе, что я...
¿ No te ha dicho nada de...?
- Что же она тебе сказала?
- ¿ Qué te dijo?
Она сказала : "Пожалуйста, и тебе не повредили бы уроки танцев".
- De nada. Y que te falta practicar.
- Она разве тебе не сказала?
- ¿ No te lo dijo?
И она сказала тебе, чтобы ты шёл жарить яичницу.
- Y te mandó a freír espárragos.
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Dice que llamaste a Parry y le dijiste que no hacía falta que lavara el coche.
Я просто не могу представить, что она тебе ничего не сказала.
Sólo que no entiendo por qué no se comunica contigo.
Я тебе сказала, что она хотела бы бархат.
Ya te dije que a ella le gustaría el terciopelo.
я слышал что она сказала тебе сделать так иди и делай
Ella te mandó hacer algo. Vete y hazlo.
Это она тебе так сказала?
¡ Sí, claro!
Не думаю, что она испытывает к тебе взаимность, судя по тому, что она вчера сказала.
Por lo que dijo ayer, no creo que ella sienta lo mismo por ti.
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
¿ Y esa misma noche le contó que era yo?
- Послушай, ты всё время рассказывал мне о моём рождении и смерти мамы, как она перед смертью тебе сказала :...
Escucha, siempre me recuerdas cómo nací y murió mamá, y que antes de morir dijo :...
Когда жена директора школы подарила тебе тот серебряный чайник, она сказала то же, что говорила всем преподавательским жёнам - что ты должна быть всего лишь заинтересованным наблюдателем.
Cuando la mujer del director te regaló esa tetera de plata, te dijo lo que le dice a las esposas de todos los profesores. Debes ser sólo una espectadora comprensiva.
Она только полчаса назад сказала тебе.
Ya te lo ha dicho hace media hora.
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно.
Hablé un rato largo con la señora de Terapia Musical y dice que Mozart es el muchacho para ti.
Слушай, что бы она тебе не сказала, не отвечай ей.
Escucha, no importa lo que te diga, no le respondas.
И затем она сказала : "Я считаю, я должна дать тебе никель".
Y luego ella dijo : "Supongo que tendré que darte 5 centavos, ¿ no?"
Я сказала тебе, как она сильна в истории.
Bueno, te he dicho lo buena que es en historia.
- Разве она тебе не сказала?
¿ No te lo ha dicho? - ¿ El qué?
Что она сказала тебе?
- ¿ Qué te dijo?
А когда вы сидели с ней в рубке, она тебе не сказала?
¿ Y cuando ustedes charlaron allá, en el puente, te la dijo, cierto?
- Расскажи мне, что она тебе сказала.
- Dime qué te ha dicho. - ¿ Por qué?
- Что она тебе точно сказала?
¿ Qué fue lo que dijo exactamente?
- Тебе лучше поднять в мою комнату... - ЧТО ОНА СКАЗАЛА?
- Será mejor que vengas a mi habitación... ee-es.
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
No es lo que me dijo, es lo que no dijo.
Она, разве, не сказала тебе?
No te conté.
Она сказала : "Не бойся, он даст тебе денег"
ella dijo : "No te escapes fuera" "Te dará algún dinero"
- Мы звонили насчёт занятий для Эмилии, она тебе уже сказала?
No, era por lo de las clases de Emilia. ¿ Te ha hablado ella?
Она сказала, тебе предназначено стоять выше других.
Me dijo que destacarías sobre los demás.
Именно здесь она мне сказала о тебе.
Después, fue aquí donde me anunció que estabas en camino.
Слушай, она не сказала тебе, что они виделись, а ты их засек.
Te dijo que no se verían más y les has visto juntos.
- Она сказала тебе?
¿ Te lo ha dicho ella?
Она сказала, что отдала тебе кое-что, и ты хранишь это для меня.
Ella te entrego una cosa para guardarla para mí.
- И она тебе это сказала?
- ¿ Eso te dijo?
она тебе понравилась 36
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе рассказала 32
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе нужна 18
она тебе понадобится 26
она тебе что 40
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе рассказала 32
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе нужна 18
она тебе понадобится 26
она тебе что 40
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она такая 307
она там 660
она твоя 290
она так сказала 237
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она такая 307
она там 660
она твоя 290
она так сказала 237