English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Поднимись наверх

Поднимись наверх traduction Espagnol

58 traduction parallèle
Теперь поднимись наверх и приведи себя в порядок.
Ahora sube y ponte presentable.
Поднимись наверх.
Mejor que subas.
Поднимись наверх, прежде чем братья Хастингс поменяли своё мнение.
Sube antes de que los Hastings cambien de idea.
Поднимись наверх.
Sube.
Поднимись наверх, быстрее.
Sube rápido.
Поднимись наверх.
Sube las escaleras.
Ладно, поднимись наверх, и там запишут твои показания.
Vas a subir y luego tomaremos tu declaración.
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Sube y no le quites la vista a esa cabina.
У тебя тут прекрасный вид, вид на залив. Поднимись наверх.
Tiene vista, bahía planta alta...
- Немедленно поднимись наверх!
Ve arriba ya. ¿ Por qué?
Поднимись наверх и проверь как там дядя.
Quieres correr arriba y ver a tu tío Lucas, por favor?
- Поднимись наверх.
Sube arriba.
Слушай, возьми свободный день, поднимись наверх, приляг отдохнуть.
Tómate el día libre. Vete arriba y pon los pies en alto.
Поднимись наверх.
Te necesito arriba.
Нет, тогда поднимись наверх и скажи мистеру Джантао,.. ... чтобы спустил сюда свою задницу.
Vaya arriba y dígale al Sr. Juntao que baje.
Поднимись наверх - рядом с комнатой Сесилии. Спасибо.
- Ve al de la habitación de Cecilia.
- Коннор, поднимись наверх.
- Connor, vete arriba.
- Хорошо, Далтон. Поднимись наверх и следи за тем, что творится на улице.
Dalton, ve arriba, vigila la calle por mí
Мэл, поднимись наверх пожалуйста.
Mal, ven.
Сначала поднимись наверх. У меня тут есть кое-что, что я хочу забрать в мастерскую.
Sube primero, tengo algo que quiero llevar al garaje.
Поднимись наверх...
Sube...
Джастин, поднимись наверх.
Justin, sube.
Поднимись наверх и сделай свое дело, малютка.
Sube y haz lo que mejor sabes hacer, cariñito.
Лучше поднимись наверх, присмотри за своим другом.
Sería mejor que subas a ver a tu amigo.
Поднимись наверх, пожалуйста.
- Sube de una vez, por favor.
Поднимись наверх и поиграй пока, ладно?
Oye cariño.
- Поднимись наверх!
¡ Sube de una vez!
Ахмед, если у тебя возникнут с ним проблемы или еще что-то, поднимись наверх и скажи мне, хорошо?
Achmed, si te causa algún problema, ve arriba y hablas conmigo.
- Поднимись наверх.
- Vete arriba.
Поднимись наверх.
Quisiera verte arriba.
Поднимись наверх.
Está bien, sube.
- Довольно, Гилуш, они - сумасшедшие, поднимись наверх.
Basta, están locos.
- Не хочу. - Поднимись наверх!
Vayan arriba.
Поднимись наверх и укрепи парус фок-мачты.
Súbete a la cofa y me aseguras la vela del trinquete.
Пожалуйста, просто поднимись наверх, посмотри на обои...
Por favor ve arriba, mira el papel pintado...
Поднимись наверх, Халлэм.
Ve arriba, Hallam.
Возьми задания и поднимись наверх.
Coge tus deberes y vete arriba.
- Прошу, Долли. Поднимись наверх.
- Por favor, Dolly, ve arriba.
Поднимись наверх и выключи им свет через полчаса. Хорошо?
Solo sube a encender las luces en media hora, ¿ sí?
Поднимись наверх и скажи что-то типа...
SUBE ALLÍ Y DI ALGO COMO...
- Прости. - Так, пройди через зал и поднимись наверх.
- Bien, atraviesa la sala de juego... sube las escaleras.
Поднимись наверх и возьми ее сумку.
Suba y vaya a buscar su bolsa.
Новак, поднимись наверх.
Nowak, ve arriba.
Мелоди, поднимись наверх, пожалуйста.
Melody, ¿ puedes ir arriba un segundo, por favor?
- Поднимись ты наверх!
- ¡ Tú ven arriba!
- Норман, поднимись с ним наверх.
- Norman, acompáñale arriba.
Дочка, поднимись наверх и посмотри.
Hija, levantate y vígila.
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек.
Ahora, que te dan, arriba de su siesta... y Eric que necesita tranquilidad, así que no hay chanchullos!
Поднимись-ка лучше наверх и подожди меня там, ладно?
¿ Por qué no subes tú y me esperas allí? ¿ Te parece?
Поднимись наверх и посмотри, не взяла ли она какую-нибудь одежду, контактные линзы и всё такое. Ладно.
Correcto.
Поднимись к нам наверх.
Te necesito aquí arriba

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]