English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Поедем вместе

Поедем вместе traduction Espagnol

240 traduction parallèle
Нет, ты моя жена и поэтому мы поедем вместе.
No, no, no lo hagas. Eres mi mujer y tengo que estar contigo.
Может, уже поздно! Может, мы поедем вместе!
¡ Tendremos que bajar!
- Мы поедем вместе.
Así daremos un paseo juntos.
Но на следующее назначение мы поедем вместе.
Pero el próximo destino, lo haremos juntos
Поедем вместе.
¿ Cómo está todo?
Мы поедем вместе в другой раз.
Otra vez ya iremos juntos.
Ты сказал : "Мы поедем вместе". Ну, давай.
- Dijimos que iríamos los dos.
Поедем вместе. Я смогу оставить произошедшее позади.
Ven mañana, y seré capaz de dejar todo atrás.
Ну ладно, в воскресенье мы поедем вместе в двухместном купе.
Si nos ponemos a la tremenda, sí, salimos juntos el domingo por la mañana.
- Поедем вместе.
- Iremos juntos.
На манеж поедем вместе.
Iremos juntos.
Ну, тогда поедем вместе.
Venga, suba.
Поедем вместе.
Lo dejamos para mañana.
Мы с тобой поедем вместе, если бабушка разрешит.
Nosotros iremos este invierno, si tu abuela acepta.
Поедем вместе!
¡ Vamos juntos!
Может поедем вместе?
Vienes conmigo?
Я подумал, может, мы поедем вместе.
Tal vez podríamos ir juntos.
Поедем вместе, тебе там будет хорошо.
¿ Vienes? Te sentará bien.
- Поедем вместе.
- Lo compartiremos.
Нет, поедем вместе. Я настаиваю.
Insisto en compartirlo.
- Давай поедем вместе?
- ¿ Por qué no vienes conmigo?
Может, поедем вместе, выпьем?
¿ Quiere acompañarme?
Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток?
¿ Quieres que vayamos al Sahara o al Oriente?
Смерть меня не пугала, но я рассчитывал, что мы поедем вместе.
Morir no me preocupaba, pero tome por sentado que nos iriamos todos juntos.
Если мы встретимся в городе, поедем вместе... - Договорились?
Pero si nos vemos por la calle nos vamos juntos, ¿ vale?
Поедем вместе в Ксинь-Чжан.
¡ Ven conmigo al desierto!
"Давайте поедем вместе на каникулы с классом"
"Vamos al viaje del colegio todos juntos."
Может, вместе поедем?
- ¿ Por qué no vienes? - ¿ Puedo...?
Может быть... мы поедем домой вместе?
Tal vez... Tal vez ahora vayamos juntos a casa, ¿ no?
- Мы вместе поедем.
- Iremos juntos.
Давай поедем в Петатлан вместе
Iremos juntos a Petatlán, ¿ verdad?
Может быть следующим лето, мы поедем на охоту вместе.
Tal vez el próximo verano me llevará a cazar con él.
Давайте, как-нибудь все вместе поедем встречать рассвет на Уэссон.
Una vez pasé con amigos la Nochebuena en la isla Ouessant, en Bretaña.
Я возьму сигарету? Давайте вместе поедем в Милан.
¿ Por qué no venís a Milán con nosotros?
Думаю, что на этот раз вместе на грузовике мы не поедем, так?
Supongo que no viajaremos juntos en el camión esta vez.
Поедем на море. Проведём выходные вместе.
Un fin de semana, juntos nosotros tres.
Значит, ты заедешь в десять, и потом мы вместе поедем в аэропорт.
Asi que vienes a las 10 : 00, Y luego vamos todos juntos al aeropùerto :
Поедем на турнир вместе?
Rod, ¿ qué será esta vez?
Отлично, отлично. Поедем все вместе в Хьюстон.
Bien, bien, iremos todos.
Поедем обратно вместе.
Volveremos juntas.
Как в Генуею Однажды мы вместе поедем в Геную
como en Génova Algún dia iremos juntos a Génova.
Ты обещала, что мы поедем на природу вместе.
Dijiste que iríamos de viaje juntas.
Тогда мы тебя встретим, получим наши деньги и поедем на юг вместе.
Nos reuniremos contigo, conseguiremos el dinero y nos iremos.
А потом он мне говорит "Хочешь вместе поедем на такси в верхнюю часть города?"
Entonces me preguntó si quería compartir un taxi rumbo norte.
- Круто. Поедем в такси вместе.
- Genial, compartamos el taxi.
Давайте вместе поедем в концертный зал и поможем им, хорошо?
Vamos al hall juntos, ¿ de acuerdo?
Главное, что вместе мы туда не поедем.
No me importa lo que diga Keiko. Ve tú.
Я бы рад пообщаться только мне нужно заехать за братом, а потом мы вместе поедем на сквош.
Me encantaría que te pudieses quedar pero debo buscar a mi hermano para el squash.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
En semana santa, vamos a ir a su casa de Tellurdie.
Но так как мы не доверяем друг другу, мы поедем на север все вместе.
Ya que no confiamos el uno en el otro, viajaremos al Norte como un grupo.
Мы вместе поедем в Нью-Йорк.
Pasaremos un tiempo juntas en N.Y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]