English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пошли вниз

Пошли вниз traduction Espagnol

64 traduction parallèle
Пошли вниз.
Bajemos por las escaleras.
Пойдем, Джордж. Пошли вниз. Быстро, они скоро будут здесь.
Vamos abajo, George, vamos abajo enseguida.
Пошли вниз.
¿ Cómo se llama esa canción?
Вы прекрасно знаете, что вам нельзя здесь играть! Пошли вниз немедленно!
¿ No os he dicho claramente que no podéis subir a jugar aquí?
Смотрите в специальном выпуске новостей в 6 : 00. Пошли вниз.
Informe exclusivo de Noticias KVVO.
Пошли вниз и заберём твою кепку.
Vamos allá y recuperemos tu gorra.
Пошли вниз!
Vamos, vamos, abajo, abajo.
Эй, пошли. Пошли вниз спустимся, поиграем.
Vamos abajo a jugar.
Пошли вниз.
Vamos abajo.
Пошли вниз к Джимми и возьмём студень. Ещё возьмём трубочки с соусом фрим-фрам.
Vayamos a comer, pediremos tortas, con salsa frim-fram, y una orden de chufaffa.
- Они пошли вниз по коридору.
- Huyeron por el pasillo.
Пошли вниз.
Abajo.
Пошли вниз.
Acuéstenla.
Живее! Все уже пошли вниз...
Vamos, todos han bajado.
Ну, мы пошли вниз по палубе...
Sano, nosotros bajamos, bajo la cubierta...
Итак, мы пошли вниз по палубе, и...
Así es que nos bajamos, bajo la cubierta, y...
Хорошо. Вставай, пошли вниз.
Ahora que lo mencionas...
- Пацаны пошли вниз.
Deben venir abajo.
- Нет, пошли вниз.
No, abajo. ¡ Por favor!
И за последние 4 недели рейтинги шоу пошли вниз.
Y los índices de audiencia han caído los últimos cuatro programas.
После того, как вы пошли вниз в feds наблюдали мне как ястреб.
Después de que te fuiste, los federales me estaban vigilando como un halcón.
Пошли вниз, здесь холодно.
¡ Vamos abajo, está helando!
Значит, мистер Биби и Шери поужинали, пошли вниз, чтобы уединиться, а потом, зачем-то, рано утром, наша жертва вернулась сюда взглянуть на.... что?
Así que el Sr. Beebe y Cherie cenan, bajan para un poco de intimidad, y entonces, en algún instante de esta mañana temprano, nuestra víctima vuelve a subir aquí para mirar... - ¿ El qué?
Дела пошли вниз за время моего отсутствия.
Las cosas han ido cuesta abajo en mi ausencia.
Дела пошли вниз.
Las cosas van hacia abajo.
Эй, умник. Пошли вниз со мной.
¿ Quieres venir conmigo hacia abajo.
Как думаешь, шансы что он с 14 участка резко пошли вниз?
¿ Cuáles crean que sean las posibilidades de que el estuviera con el Distrito 14 cuando la operación se llevó a cabo?
Эй, а что с тремя ребятами, которые пошли вниз?
¿ Qué pasa con los tres tíos que has mandado abajo?
Он хочет, чтобы вы пошли вниз подозрении на тампонаду.
Quiere que bajes por un presunto taponamiento.
Ладно, пошли вниз.
Bueno, vamos. Bajemos.
Все мы авантюристы, в какой-то степени, и затем мы пошли вниз по реке.
Nos arriesgamos un poco y luego fuimos río abajo.
Давай, пошли вниз.
Bajemos.
Почему бы тебе не сообщить ему, что в прошлом месяце продажные цены на бизнес-джеты резко пошли вниз, и, говорят, что теперь это вторая из худших инвестиций в мире.
¿ Por qué no le dices que en el último mes, el precio de reventa de los jets Lear han bajado drásticamente, y que dicen que ahora es el segundo peor de inversión en el mundo.
Мы пошли вниз... играть в самую потрясающую игру...
- Fuimos al sótano... A jugar el deporte más grandioso de todos los tiempos.
Мы пошли вниз.
Bueno, vamos abajo.
Может, мы пошли наверх, вместо того, чтобы идти вниз.
Quizá fuéramos montaña arriba en vez de montaña abajo.
Пошли вниз.
Bajemos.
Пошли вниз, секретарь, к людям.
Vamos a bajar, camarada secretario. ¿ Quieren hablar conmigo?
Пошли, вниз.
Volvamos al refugio.
Пошли, спустимся вниз. Я принесла удивительный, эпический роман... он в стиле...
Había traído una novela magnífica, épica.
Так что сворачивайте свои палатки, забирайте свои стулья... и пошли как все вниз, тихо и мило.
Recojan sus sillas y sus salchichas y bajen con alegría y buen humor.
Пошли, нам вниз.
Vamos, aquí abajo.
пошли вниз, только тихо.
Agáchate y en silencio.
Видел бы ты очередь к букмекеру. Ставки вниз пошли.
Debiste ver la cola para apostar.
Я хочу, чтобы все вы пошли обратно вниз к пляжу, а когда эти люди появятся, нам нужно, чтобы они могли с лёгкостью нас найти, окей?
Necesito que se dirijan a la playa, y cuando aparezca esta gente, queremos asegurarnos que les resulte fácil encontrarnos, ¿ está bien?
Ну, мы перелезли через ворота, спрыгнули вниз и пошли купаться голышом.
Entonces trepamos y saltamos al otro lado y... Nos bañamos como Dios nos trajo al mundo.
Сэм, пошли вниз, здесь холодно.
Vamos abajo, está helando.
Один вниз, шестеро пошли.
Uno abajo, 6 para llegar.
Вниз, пошли, Бакс.
Abajo! Vamos, Bax.
Мы резко пошли носом вниз.
Aterrizamos con la nariz hacia abajo.
Смотри вниз и пошли.
Mira al suelo, vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]