Продолжайте говорить traduction Espagnol
44 traduction parallèle
Продолжайте говорить "нет", если нравится.
- Sigue diciendo que no.
Если слышите, продолжайте говорить, пока я на вас не настроюсь.
Si me oye, siga hablando para que lo localice.
Продолжайте говорить.
- SIGAN HABLANDO - Bien.
Продолжайте говорить о жизни, м-р Спок, о шансе на жизнь.
Sigue hablando de vida, señor Spock, de posibilidad de vivir.
Душит их. Продолжайте говорить. Когда время прийдет, убить вас будет в радость!
Sólo siga hablando, Doctor, y, cuando llegue el momento de matarlo, será un placer.
Я понимаю, вьi такой шок пережили. Продолжайте говорить, это успокоит вас.
Un accidente así supone un shock.
Продолжайте говорить... О ведьмах.
Está bien que se desahogue hablando de brujas.
Продолжайте говорить.
Siga hablando.
Продолжайте говорить, может, я и догадаюсь.
Siga hablando, quizá lo descubra.
- Отец моего ребенка! Продолжайте говорить со мной по-английски. Явно будет результат.
El padre de mis hijos, hablamos de un niño! Necesito que me ayude.
Мм-мм. Продолжайте говорить с ней, преподобный Дэниел.
Siga hablándole, reverendo Daniels.
Продолжайте говорить и не посторайтесь не выглдядеть удивленным.
Sigue hablando y trata de no parecer sorprendido.
О, джентльмены, продолжайте говорить, Я отвечу.
Oh, ustedes caballeros continúen hablando, yo contestaré eso.
Продолжайте говорить.
Sigue hablando.
Просто продолжайте говорить.
Sigue hablando.
Просто... просто продолжайте, продолжайте говорить о том, что произошло.
estoy trabajando por estos chicos?
Продолжайте говорить.
Continúa. Dime más.
Хорошо. Продолжайте говорить о зомби.
Regresa a tu charla de zombis.
Продолжайте говорить, хорошо?
Sigue hablando, ¿ podrías?
Продолжайте говорить, и я могу помочь вам в этом.
Continúe hablando, y podré ayudarle con eso.
Мы хотим, чтобы им понравилось быть в воде, поэтому, пожалуйста, продолжайте говорить с ними или петь им.
Queremos que les encante su experiencia en el agua, así que sigan hablándoles o... cantándoles
- Продолжайте говорить с ней, мистер Тейт.
- Siga hablándole, señor Tate.
Вы продолжайте говорить это.
Sí. Siguen diciendo eso.
Продолжайте говорить!
¡ No desperdicie esta oportunidad!
Вот что. Продолжайте говорить правду, и люди толпами повалят в "Бургерный притон Шега", ибо так они бросают вызов.
Escucha, sigues hablando con la verdad, y las personas acuden a comer a las pelusas Burger Shack porque al hacerlo, están haciendo una declaración.
Продолжайте говорить, о чем говорили.
Seguid hablando de lo que sea que estéis hablando.
Так что прошу, продолжайте говорить.
Así que, por favor, sigue hablando.
- Продолжайте говорить.
- ¡ Sigue hablando!
Так что если это то, чего вы хотите, продолжайте говорить
Si es eso lo que quiere, siga hablando.
Хорошо, всё замечательно, Уэллс, продолжайте говорить.
Muy bien, eso es genial. Wells, sigue hablando.
Продолжайте говорить, агент Миллер.
Siga hablando, Agente Miller.
Продолжайте говорить "пидор", выходит более естественно.
Sigan diciendo maricón, vamos... Les sale más natural.
Продолжайте говорить. Ты приедешь домой.
Siga.
- Продолжайте говорить?
- Sigue hablándole.
Пожалуйста, продолжайте говорить, чтобы все мы могли притвориться, что наши проблемы только у нас в головах.
Por favor, sigue hablando, así todos podemos fingir que todos nuestros problemas están solo en nuestras cabezas.
Продолжайте. Что я должна говорить?
Venga.
Продолжайте с ними говорить.
Siga hablando con ellos.
Сами продолжайте с ними говорить.
Siga usted hablando con ellos.
- Продолжайте так говорить.
- Seguid haciéndolo.
* Ваши слова ничего не значат, * * я их совершенно не слушаю. * * Продолжайте говорить, ведь я знаю, что... *
* Sigue hablado, todo lo que sé es que *
Продолжайте говорить.
Siga.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537