English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Разве ты не сказал

Разве ты не сказал traduction Espagnol

108 traduction parallèle
Разве ты не сказал, что все будет в порядке?
No has dicho que no?
Разве ты не сказал, пошел переодеваться?
No te han dicho que vayas a secarte?
Разве ты не сказал, что... Большевики убили их?
¿ No dijiste que los bolcheviques los mataron?
Разве ты не сказал "отсоси"?
¿ No dijiste "Chúpame el pito"?
Разве ты не сказал всем, что придешь?
Todas dijeron que ibas a ir. ¿ No les dijiste a todas que irás?
Разве ты не сказал своему босу, что ты уезжаешь из страны?
¿ No les dijiste que te ibas del país?
Разве ты не сказал, что есть доказательства, что кто-то вредил эксперименту, в котором погибла Ким? Нет.
¿ Y no dijiste que tenías pruebas... que alguien saboteó el experimento que mató a Kim?
О, Эндрю, разве ты не сказал, что сегодня ты остаешься у Дороти и Эдит?
¡ Andrew! , ¿ no dijiste que te quedarás con Dorothy y Edith esta noche?
Разве ты не сказал, что он спит?
- ¿ No decías que estaba durmiendo?
А разве ты не сказал, что хочешь поссать на её сиськи?
¿ No dijiste que le querías mear las tetas?
Но, дорогая. Разве ты не слышала, что он сказал о моем голосе?
Pero, querida, no escuchaste lo que dijo sobre mi voz?
Разве ты не слышал, что я тебе сказал?
- ¿ No oyes lo que te digo?
- Разве не ты сказал ей?
¿ No se lo dijiste?
Он так сказал. Разве ты не знаешь, что эта роль была написана для Марго?
Con todo lo que has dicho. ¿ No sabes que ese papel fue escrito para Margo?
Разве ты не слышал, что сказал тебе Фалькаччо?
¿ No oíste lo que dijo Falcaccio?
Разве ты ей ещё ничего не сказал об этом?
¿ No se lo has dicho?
Он сказал, "Бен", разве ты не слышал его?
Dijo que "Ben", ¿ no has oído?
Ты ей разве не сказал, что я приведу ABC-TV...
¿ No le ha dicho que voy con las cadenas de TV ABC.
А разве он не убьет тебя, если узнает, что ты ходил на пробы и даже не сказал ему?
¿ Pero no te matará si descubre que fuiste a una audición y no le dijiste? No, no, no.
Ты разве не слышал, что я сказал?
¿ No deberían decidirlo Donna y Tommy?
я разве не сказал тебе, "ќдно слово и ты уволен"?
Te he dicho que si hablas, te despido.
Братец, разве ты не слышал, что он сказал?
Hermano, ¿ no le has oído?
Если бы ты не знал кто я разве ты сказал бы, что я хозяин мира?
Subestimado desde el primer día. Nunca pensarías que soy el amo del universo, ¿ verdad?
Разве это не ты сказал?
Fue lo que me dijíste el otro día, ¿ no?
- Разве ты не слышал, что я сказал?
- ¿ No entienden lo que estoy diciendo?
Разве не ты сказал, что мне нужно приспособиться?
¿ No me dijiste que debía ajustarme a las circunstancias?
Прости, но разве не ты сам сказал мол я могу делать с ними, что захочу?
Perdón, ¿ no fuiste tú el que dijo que podía gastarlo como quisiera?
Разве ты не помнишь тот поздний вечер, когда я заболел... а ты сказал, что мне будет лучше завтра?
¿ No recuerdas aquella noche tarde, que me sentía mal y dijiste que mañana me sentiría mejor?
- Ты разве не слышал, что Карл сказал? - Да он был в доску пьяный.
¡ Ese tipo estaba completamente borracho!
Ты им разве не сказал, что я приеду?
- ¿ No les dijiste que yo iba a venir?
Разве ты не слышал, что сказал владыка Элронд?
¿ No has oído nada de lo que dijo el Señor Elrond?
Разве ты не это сказал?
¿ Eso dijiste?
Разве ты не это сказал?
¿ Entonces estoy mintiendo?
Я сказал : "Разве ты не хочешь узнать меня получше?"
Yo dije : "¿ No quieres conocerme un poco más?"
Разве я не сказал тебе одеться так, будто ты одна?
¿ No te dije que te vistieras como lo haces cuando estás sola?
Разве ты не сам мне это сказал?
Eso fue lo que me dijiste, ¿ no?
- Сэмми, разве ты ничего не сказал своей подруге?
Sammy, ¿ no le dijiste nada a tu novia?
Разве ты не слышала, что сказал Амат?
- Purificadora mayor. - Sí. ¿ No has oído lo que acaba de decir Amath?
Разве ты не слышал, что я сказал.
No has escuchado una palabra de lo que he dicho.
Разве не это ты сказал проститутке, которую я предложил тебе в ту ночь?
¿ No es eso lo que le dijiste a esa puta que te ofrecí la otra noche?
Помнишь, ты мне сказал, что они не выглядят настоящими? Разве они не выглядят как настоящие?
¿ Recuerdas que dijiste que no parecerían verdaderos?
Разве ты не понял то, что я только что сказал?
- ¿ Entiendes algo... de lo que te digo?
Ты разве не слышал, что я тебе сказал прошлой ночью?
¿ Oíste lo que te dije anoche?
Я разве не сказал, чтобы ты хорошо обыскал этого гада?
¿ No te dije que registraras a ese bastardo minuciosamente?
после "ночи" - моя очередь, ты сам сказал, разве не так?
En "noche" es mi turno, acaba de decirlo, ¿ no?
- Мама, ты разве не слышала, что сказал Тайс.
Mamá, escucha lo que Theis y yo estamos diciendo.
Разве не ты сказал что она была счастлива это слышать?
¿ No dijiste que la hizo feliz oírlas?
Разве не ты сказал, что он придёт сюда?
Dijiste que iba a venir aquí.
Разве я не сказал тебе съебать, а ты еще здесь?
¿ Te envié a la mierda, y aún estás aquí?
Разве я не ясно сказал что ты работаешь по улицам до самого конца?
¿ No especifiqué claramente que estuvieras en la calle hasta que terminara?
Разве ты не это сказал той девушке, Кайли?
¿ No se lo dijiste a esa chica? ¿ Kylie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]