English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Скажите пожалуйста

Скажите пожалуйста traduction Espagnol

887 traduction parallèle
Скажите пожалуйста, он меня разделит надвое, как какую-то амебу.
No me digas, puede separarme en dos como a una ameba.
Скажите пожалуйста какой номер у Мисс Маклин?
¿ Cual es la habitación de la Srta. Maclean, por favor?
- Почему, скажите пожалуйста?
- ¿ Por qué, si puede saberse?
Скажите пожалуйста, в каком номере живет господин Кэплена?
¿ Me podría decir el número de la habitación del Sr. George Kaplan?
Кто это, скажите пожалуйста?
Por favor, ¿ quién es?
Скажите пожалуйста ваш телефонный номер?
¿ Sería tan amable de decirme el número?
Передайте ей, пожалуйста, вот это и скажите, что мои последние мысли были о ней.
Por favor, dadle esto y decidle que mis últimos pensamientos fueron para ella.
Пожалуйста, скажите мне. Я - человек?
Por favor, dígame. ¿ Soy humana?
Пожалуйста, скажите этому умнику Герчарду, что завтра вечером я буду гостем герцога де Шамераса, где я совершу кражу в 11 часов.
"Por favor, dígale a ese listillo del Sr. Guerchard, que mañana... por la noche asistiré al baile del Duque de Charmerace, y que obtendré... lo que quiero a las once". Arsene Lupin.
Пожалуйста, скажите ему.
Díselo, por favor.
Скажите, пожалуйста, моему шоферу, чтобы он забрал меня в 16 : 00, хорошо?
¿ Puede venir el chófer a recogerme a las cuatro?
Где она? Пожалуйста, скажите мне.
- ¿ Dónde está?
Пожалуйста, скажите ему еще раз, что я сын Матабея Унно.
Por favor, dígale otra vez que soy el hijo de Matabei-Unno.
Пожалуйста, скажите мне.
Por favor, dímelo.
Пожалуйста, скажите им, что они бесподобны.
DígaIes que son Ios mejores que he visto.
Пожалуйста, скажите, что вы не верите, что его убил я.
Dígame que cree que no le maté.
Он сказал : " Пожалуйста, скажите ему,
Ha dicho : " Dígale...
Пожалуйста, скажите мне, это ваша дочь?
Díganos si esa es su hija.
- Скажите мне, пожалуйста : лорд Дарлингтон еще жив?
¿ Sería tan amable de decirme si lord Darlington vive todavía?
Пожалуйста, скажите мне.
Vamos.
Пожалуйста, скажите мне, почему?
¡ Explícame el motivo!
Скажите ей не тревожить меня, пожалуйста.
Dígale que no me moleste, por favor.
- Пожалуйста, скажите, где он.
- Por favor dígamelo.
Скажите, пожалуйста, а где трейлер Бунгалет?
Perdone, ¿ podría decirnos dónde está la casa Bungalette?
Скажите, пожалуйста, где найти доктора ГаОна?
¿ Dónde puedo encontrar al doctor Gaona?
Скажите, пожалуйста, как пройти во дворец.
¿ Me podría decir cómo puedo entrar a la casa?
- Скажите, пожалуйста, как мне попасть к президенту!
¿ Usted me podría decir cómo puedo ver al presidente?
Пожалуйста, скажите, что делать.
" Por favor, dime qué hacer.
Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
¿ cuál es Ia tarifa nocturna para hablar con Gary, Indiana?
Скажите мне, пожалуйста, что вас тревожит.
Por favor, dime si hay algo que te preocupa. ¿ Te acuerdas...?
Скажите, пожалуйста, почему вы решили поехать в Японию?
Por favor, Lola. Podrías decirnos por qué decidiste ir a japón?
Пожалуйста, Мацу, скажите, если что-то не так!
Por favor, dígame qué es.
Синьор нотариус, пожалуйста... Пожалуйста, скажите ясно и прямо.
Notario, por favor... hable claro y sin rodeos.
Если я слишком много беру, пожалуйста, скажите мне, и я поговорю с агентам.
Si te cobro demasiado, dímelo. Hablaré con la administradora.
Пожалуйста, скажите моей жене, что я очень устал и поднимусь в свою комнату.
Por favor, avise a mi mujer de que estoy muy cansado y que estaré en mi habitación.
Пожалуйста, сэр, скажите, чтоб он не заявлял на меня!
No quería molestarle. Señor, no deje que me denuncien por eso.
Пожалуйста, скажите мне.
Por favor, dígame.
Скажите вашему отцу, да! Пожалуйста! - Хорошо.
Dile a tu padre que sí, ¡ por favor!
Скажите мне что-нибудь, пожалуйста.
Diga algo, al menos.
Если знаете где он - пожалуйста, скажите.
S ¡ sabe dónde está, dígamelo.
Пожалуйста, скажите ей, пусть остается.
Que puede quedarse aquí, que yo lo he dicho.
Скажите, пожалуйста, месье Барнье обычно по утрам завтракает?
Dígame, ¿ el Sr. Barnier suele desayunar?
Скажите ему сами правду. А потом, когда у вас все выяснится, пожалуйста, поблагодарите его от моего имени за чемоданчик.
Dígale la verdad y, cuando se hayan aclarado, déle las gracias por devolverme la maleta.
Да-да. Скажите, пожалуйста, нельзя ли прислать с вашим шофером обратно мой чемоданчик?
¿ Le sería posible mandarme a su chófer?
Скажите "пожалуйста".
Diga : "Por favor".
"Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?"
"Por favor, ¿ puedo darle la muñeca?"
Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?
Por favor, ¿ puedo darle la muñeca?
Пожалуйста, пожалуйста, скажите ему, что мне необходимо с ним поговорить.
Por favor, dígale que debo hablar con él. Es importante.
- Тогда скажите, пожалуйста, а куда девался Кролик?
- Bueno, ¿ podrías decirme amablemente dónde está Conejo?
Пожалуйста, скажите мне, где находится госпожа Сизуко.
Dígame dónde está la señora Toyama.
Скажите ему, пожалуйста, что я скоро приду.
Hágame el favor de decirle que voy enseguida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]