English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Слушай

Слушай traduction Espagnol

67,732 traduction parallèle
Оливер, слушай.
Oliver, escúchame.
Слушай, я расскажу Нейтану всё сразу после слушания.
Le diré toda la verdad a Nathan tan pronto termine mi audiencia. Tienes mi palabra.
Слушай сюда.
Escúchame.
Вашу мать! Слушай, мне жаль, что это с тобой случилось.
Mira, siento lo que te está pasando.
Нет, слушай, просто вы с ней очень близки и обе... очень привлекательны, и, по моему опыту, такое порой случается.
No, mira, pero es que estáis tan unidas y las dos sois muy atractivas y, en mi experiencia, estas cosas a veces pasan.
Слушай, мы должны быть готовы, понимаешь, Джун?
Mira, necesitamos estar listos, ¿ sí, June?
Слушайте, вы не могли бы опустить оружие?
Mira, ¿ puedes bajar la pistola?
Слушайте, там повсюду патрули.
Mira, están patrullando en todos lados.
Слушай, про побег забудь.
Olvídate de escapar. Olvídate de escapar. Esto es Gilead.
Слушай, ты сама захотела.
Mira, tú viniste a mí.
Слушай, я хочу сыграть идеально.
Mira, quiero hacerlo del mejor modo posible.
Слушай... я должен выиграть этот кубок.
Mira necesito ganar el torneo.
Нет, слушай, у нашей системы проблемы с открыванием защитных дверей?
No, mira, ¿ nuestro sistema nos da problemas para abrir puertas de seguridad...?
- ( лиэнн ) Слушайте! Все!
- ¡ Escuchad!
- ( линда ) Слушай, я тебя плохо знаю, но... мне кажется, с тобой лучше не хитрить.
Oye, no te conozco muy bien, pero pareces la clase de mujer que agradece la sinceridad.
Слушай, друг, ты переспи с этой мыслью, а потом обсудим всё плохое, что ты сделал... завтра.
Oye, amigo, vamos a dejar que duermas la mona. Podemos hablar de todas las cosas malas que has hecho mañana.
- ( линда ) Слушайте, сучОнки!
Escuchadme, zorras.
Слушай, Амайа нашла фрагмент, поэтому средневековое сражение больше не нужно.
Escucha, Amaya ha encontrado el fragmento, así que no es necesaria toda esta contienda medieval.
Слушай, расслабься, все хоошо.
Mira, tranquilo, está bien.
Слушай, я не встречаюсь с Амайей, но, если бы и так, то что?
Mira, no estoy saliendo con Amaya, ¿ pero qué pasaría si así fuera?
Слушай, я не хочу чувствовать себя виноватой за то, что хочу проводить время с Мэгги.
Mira, no quiero sentirme mal por querer pasar tiempo con Maggie.
Слушай, иногда, когда одна часть жизни довольна запутана, мы направляем больше, чем следует, внимания на другую.
Mira, a veces, ya sabes, en nuestras vidas, cuando una parte es de verdad confusa, ponemos más atención de la debida en el otro.
Слушай, мы обязательно найдем Металло, и вернем его под стражу.
Mira, encontraremos a Metallo y los pondremos de vuelta bajo custodia.
Слушай, я знаю, что она твоя подруга, Кара, но Лена - нехороший человек.
De acuerdo, sé que es tu amiga, Kara, pero Lena es malas noticias.
Слушай, я не влюблена в него, но только этим способом я не дам ему навредить другим людям и убить тебя.
Mira, no estoy enamorada de él, pero es la única forma de evitar que lastime a otras personas y de que te mate.
Слушай, я знаю, День Святого Валентина не нравится тебе, но он значит кое-что для Алекс,
Mira, sé que el Día de San Valentín tal vez no sea feliz para ti, pero significa mucho para Alex
Слушай, я понимаю, что у тебя сейчас стадия медового месяца, но, честно говоря, Кара, ты не должна принимать все его взгляды.
Mira, entiendo que estás en tu fase de luna de miel, pero en serio, Kara, quiero decir, no tienes por qué ponerte de su lado con todo lo que dice.
Слушай, чувак, не надо так стараться.
Mira, viejo, no te esfuerces demasiado.
Слушайте, Джеремая напал на него.
Mira, Jeremiah fue el que lo atacó.
Слушай, ладно, послушай.
Escucha, vale, escucha.
Слушай, мне жаль.
- Mira, lo siento.
Слушай, мы с удовольствием поможем, но если уж я ничего не видел, то можно я просто... Только посмотри на этого фотогеничного красавца.
Pero escucha, nos alegra poder ayudar, pero si de hecho no vi nada, ¿ puedo...?
Слушай, там мой напарник, и он считает, что ты станешь его тридцатым арестом за месяц.
Te ha tendido una trampa, Winn. Mira, tengo un compañero ahí fuera que cree que vas a ser su detención número 30 del mes.
Слушайте.
Mira.
Слушай.
Escucha.
Слушай, я чувствую притяжение к тебе.
Escucha, siento una conexión contigo.
Слушай, я знаю, что ты не хотел нападать на всех так, как произошло это раньше.
Mira, sé que no pretendías atacar a nadie de la forma que lo hiciste antes.
Слушай, всё, что я пытаюсь сделать это убедиться, что все, кто увидел её фотографии в новостях
Todo lo que estoy tratando de hacer es asegurarme de que todo el mundo que vio su foto en las noticias
Слушайте, я понял.
Mire, lo entiendo.
Слушай, мне на работу пора.
Mira, tengo que volver al trabajo.
Слушай... а мы знакомы?
Oye, ¿ te conozco?
Слушай... не хочешь ещё зависнуть?
Oye, ¿ quieres... que quedemos?
Слушайте... А кто же их убил?
Y a ver, ¿ quién los mató?
Слушайте, уже полдесятого.
Escuchen, son las 9 : 30 a. m.
Слушай, не хотел это делать на работе.
No quería hacer esto allá.
Джош, Джош... — Слушай...
Oye, Josh... Josh. ¿ Cómo has podido hacer eso?
Слушай, может, по пиву?
¿ Quieres ir a tomar una cerveza o algo?
Не слушайте, что Вам плела Флоренс
No escuches lo que Florence te acaba de decir.
Слушай.
Bueno.
Слушай, я влюблен в тебя.
Mira, estoy enamorado de ti.
Слушайте, у меня нет на это времени.
Mire, no tengo mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]