English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Слушай сюда

Слушай сюда traduction Espagnol

1,200 traduction parallèle
Слушай сюда...
Escúchame.
Слушай сюда, если очень хочешь, я халтурой не занимаюсь и сделаю всё как надо.
Ahora escúchame, si quieres terminaré el trabajo por ti.
Ладно, чувак, слушай сюда.
Muy bien, escuchame.
У нас всего три минуты. Слушай сюда.
Nos dieron tres minutos.
Слушай сюда, ледяной ублюдок.
Ahora escuchame, bastardo helado.
Слушай сюда,... хоть пальцем дотронетесь до Скалли, молитесь Господу.
Y resulta que tengo cáncer.
Ладно, слушай сюда.
Muy bien, mira, tío.
Слушай сюда, ублюдок.
- Escucha, hijo de puta...
Слушай сюда крысёныш!
¡ Escúchame, enano insignificante!
Так, слушай сюда.
Bueno, escucha.
Слушай сюда. Не связывайся ни с какими детьми.
Escucha, no busques problemas con niños.
Так, слушай сюда.
Está bien. Escucha esto.
Так, слушай сюда.
Escucha.
Короче пацаны, слушай, слушай сюда!
Escuchen muchachos :
Сейчас слушай сюда.
Ahora, escúchame
- Ладно, слушай сюда.
-... el padre- -
медленное и болезненное приближение смерти это неотъемлемая часть жизни. Слушай сюда, Ди :
Bien, escúchame, Dee.
- Вобщем, слушай сюда, Уэнг...
Escucha, Hwang.
Эй, слушай сюда - СЕГОДНЯ мы никого не пристре́лим.
Escúchame. No le dispararemos a nadie hoy.
Но слушай сюда. Если ты соблазнишься... и где-нибудь напишешь об этом... Я убью тебя.
Siento que irradia de ti pero escucha si te sientes tentada y leo algo de esto donde sea hare que te maten crees que estoy bromeando
В смысле, нет, не расслабляйся. Слушай сюда.
Bueno, no te relajes escúchame.
Вы все убегаете, прячетесь от меня. Слушай сюда.
Todos Uds. evitándome, ocultándose de mí.
Слушай сюда нахуй!
¡ Me estás escuchando!
Просто посмотри на чек. Увидишь, что я дал десять. - Слушай сюда, идиот.
Sólo mire en su caja, verá que le di 10.
Теперь слушай сюда.
Ahora escúchame.
Слушайте, хозяева разрешают мне сюда заходить. Спросите их.
La gente que vive aquí deja que venga todo el tiempo.
Так, слушайте сюда, будущие жертвы мыловарни.
El profesor Ganso les enseñará "Cômo acabar con una motocicleta".
- Слушай, вот пойдут дела в гору, и... - Нам сюда.
Cuando el negocio ande bien podremos...
- Слушай. Мы проехали 800 км, чтобы попасть сюда.
- Escuchame, manejamos 800 kilómetros para llegar hasta acá.
Ћадно, слушайте! ¬ ы должны сейчас поехать ко мне домой, разбудите маму и приведЄте еЄ сюда.
Tienen que ir a mi casa y traer a mi mamá.
Слушай, не дело, что тебе приходится бегать туда - сюда.
Es vergonzoso tenerte corriendo de aquí para allá.
Грустно это всё. Так, слушайте сюда.
Pino probablemente ha contratado a algún viejo chocho como cabeza de turco.
Слушай, когда я сюда переехал, это было просто хобби, но ты должна знать...
Escucha, cuando me instalé aquí Era justo como esto ¿ sabes?
Слушай сюда, дубина
Escucha, retrasado.
Слушай, я понимаю, что ты находитесь здесь на ложных отговорках. Я жил видом, как только мы добрались сюда, ты будешь пробовать и делать все самое лучшее.
Escucha, entiendo que te traje aquí con falsas pretensiones, pero escucha sólo esperaba que cuando estuviésemos aquí, intentarías dar lo mejor de ti.
Я пришёл сюда только для того, чтобы сказать тебе Что я выхожу из команды Да, слушай, Рид..
Sí, escucha, Reed, yo...
Так, ребята, слушайте сюда.
¡ Oigan, todos, escuchen! Esto es lo que haremos.
Слушай сюда, братишки.
Escuchen, hermanos, escuchen.
Слушай, хоть мы все и получаемудовольствие от этого маленького ледокола... но на самом деле мы пришли сюда по делу.
Aunque estamos disfrutando esto de romper el hielo vinimos aquí por una razón.
Слушайте, нажмите сюда, чтобы вручную отсоединить меня.
Mira pulsa esto para desconectarme manualmente.
Так, парни, слушайте сюда!
Muy bien chicos, escucharme!
Так, слушай сюда.
¡ Fuera de aquí!
Ладно, туристы, слушайте сюда.
Bueno, turistas, escuchen.
- Слушай, мне правда неудобно... Мне правда неудобно приходить сюда...
- Siento haberme presentado así.
Теперь, слушайте, Чеви пришел сюда, потому что... хочет обсудить со мной кое-какое дерьмо.
Chevy vino aquí porque tiene algo que le gustaría discutir.
Слушайте сюда.
Escúchenme ahora.
Слушай сюда.
¿ Cómo resuelves un problema como Maria?
Дандер-миффлиновцы, слушайте сюда!
¡ Atención, todos los Dunder Mifflinitas!
Слушай, иди сюда на секунду.
Escucha, ven un minuto.
Слушайте, мы говорим Лэйдону, что готовы на сделку, ему придется послать дюжину парней сюда, чтобы забрать требуемое...
Le diremos a Ladon que estamos preparados para hacer negocios él tiene que enviar a una docena de tipos aquí para llevar los suministros.
Слушайте, я пришел сюда, чтобы найти вас, приятель, так что... и, мм, не стреляйте, а то уничтожите весь мой план.
Mira, vine aquí buscándote, compañero no hagas que te dispare y arruines todo el plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]