Слушай дальше traduction Espagnol
126 traduction parallèle
Слушай дальше, сижу я... с этими двумя красотулями в баре.Буфера, бамперы - обалдеть.
Yo estaba con esas dos bellezas bien dotadas...
- Вроде так. - Слушай дальше.
- Hasta aquí.
Слушай дальше...
¿ Me vas a escuchar?
Слушай дальше.
Escucha aqui.
Слушай дальше.
Y escucha esto.
Слушай дальше.
Sigue escuchando.
Правильно. Слушай дальше...
Vienen en distintos tamaños y formas.
Ладно, слушай дальше, нам потребуется какое-то время, чтобы подготовиться... так что вам нужно будет "залечь" примерно в 4-5 кварталах.
Nos va a llevar tiempo organizarnos, así que tenéis que esperarnos a unas cuatro o cinco manzanas.
- Аспетта, Джек, слушай дальше. "На" Нолите " можно было бы ставить крест, если бы не еда, которая, судя по тому немногому, что я успела съесть, превосходна.
" Nolita podría ser descrita como un desastre, aunque no por la comida que, a juzgar por la pequeña cantidad que me dejaron probar, es sublime.
Слушай дальше.
Viejo, debes pasar más tiempo en el manicomio, ¿ no crees?
Ок, Чак, слушай дальше.
Está bien, Chuck. Aquí vamos.
Так вот, слушай дальше.
Te sigo contando... Espera.
Слушай. Если будешь острить так и дальше, я тебя ударю.
Como te hagas el gracioso mientras hablo te pego.
Слушай, если хочешь, чтобы я и дальше изображал идиота, мне нужно ещё 5000 $.
Si quiere que siga calladito, quiero 5.000 pavos más.
Слушайте, вы сказали много ужасного про то, что может дальше случиться.
Mire, me ha hablado de todas las cosas terribles que podrían suceder.
Слушай, тебе не обязательно и дальше смотреть на телевизор.
No tienes que seguir mirando Ia tele.
Так вот, слушайте дальше...
Ahora pongan atención...
"Несмотря на последнее предупреждение, которое вам предоставили, вы не выплатили свой налогза право жить, и...". Слушайте дальше.
A pesar de la advertencia que le entregamos, usted aún no ha pagado el impuesto por su derecho a vivir.
Да, пожалуйста, и слушайте дальше, однажды мистер Хатчинс пришел ко мне...
- Sí, claro. Y una vez que el Sr. Hutchins vino a visitarme...
Слушайте дальше.
Esperad a oír lo que vendrá luego.
Слушай, если ты так хочешь, играй и дальше в свои ебучие игры с этим головожопым.
Mira, ve y paga tus jodidos juegos con ese loco.
Слушай, чем дальше мы едем, тем меньше целей нам попадается.
Cuanto más hacia el oeste, menos posibilidad de puntuar. Inténtalo.
Отлично! Слушайте дальше!
Bueno, escúchame.
ј, слушай, что дальше :
¡ Ah, mira! ¡ Ésto es lo que estaba buscando!
"ненаглядной" - избитое выраженье. Но слушайте дальше. Вот. "На ее дивную белую грудь эти..." - и тому подобное.
"En su excelso y níveo seno.."
Слушай дальше.
Saldrás en un par de años y conocerás a alguna señora mayor.
- Слушай меня, а не придумывай, что сказать дальше. Ты слышишь?
Mientras yo esté hablando, no pienses qué es lo que dirás.
Слушайте, можно пойти ещё дальше.
Pueden ir incluso más atrás que eso.
Слушай, Дженни, собери все деньги, а дальше будем действовать по плану.
Mira, Jeannie, tengo que tomar un avión. Nada más ponte al día.
Слушайте, если вы собираетесь и дальше выяснять отношения, делайте это снаружи?
Si van a jugar, ¿ les molesta ir afuera? Tengo mucho trabajo que hacer.
. - Да, да ты дальше слушай.
Oh, sí, fue a por ella.
А теперь слушай, что делать дальше.
Te diré lo que tienes que hacer.
Тогда, - слушайте дальше... Кстати, говоря об этом : кто-нибудь разговаривал с Фред в последнее время?
necesito salir mas. y hablando de salir, alguien ha hablado con Fred ultimamente?
Слушай, я просто пытаюсь двигаться дальше, как ты и говорила.
Mira, intento seguir adelante, como me dijiste.
Можно двигаться дальше? - Слушай, всё, чего я хочу, это...
Ahora, ¿ podemos seguir a partir de ahí?
Слушай, мы сейчас занимаемся только сделками из рук в руки... дело не зайдет дальше этих углов.
Escucha, llevamos encubiertos algo de tiempo y no cubrimos más que la escalera de esas esquinas.
Слушайте, если хотите дальше тянуть свои цепочки - пожалуйста.
Si quieren seguir presionándonos, háganlo.
Слушайте дальше!
¡ Escucha! ¡ Escucha!
Слушайте дальше :
Escucha esto :
Слушай, Джуниор, почитай дальше.
Junior, deberías leer el resto. Te están engrandeciendo en este periódico.
Слушай, Майкл... Я пойму, если ты пойдешь дальше один.
Oye, Michael... entenderé si necesitas irte, ¿ sabes?
Пап, слушай, на следующее утро после модного показа моей младшей сестры, о котором будет говорить весь Нью-Йорк, не время разговора о "тише едешь, дальше будешь".
- Papá, mira la mañana después de que mi hemana pequeña organizara un espectáculo de moda del que todo Nueva York estará hablando, no es el momento para el discuso "lento y seguro"...
Слушай, чем дальше ехать, тем опаснее на дорогах.
Cuanto más se alejen, más peligrosos serán los caminos.
В общем, слушай, я знаю, ты хочешь двигаться дальше но тебе это не нужно.
Es igual, mira, Sé que quieres dejarlo....... pero no tienes que hacerlo.
Пап, слушай, на следующее утро после модного показа моей младшей сестры, о котором будет говорить весь Нью-Йорк, не время разговора о "тише едешь, дальше будешь".
- Papá, mira,... la mañana después del desfile de modelos... de mi hermana menor, del que toda la ciudad de Nueva York habla... No es momento de hablar de eso... para el "lento y estable" discurso
Слушайте, вы можете отключить нам воду, но мы всё равно найдём способ работать дальше.
Miren, nos pueden cortar el agua. Pero encontraremos la manera de seguir.
"ненаглядной" - избитое выраженье. Но слушайте дальше.
"Embellecida" es una palabra inadecuada, pero escuchad.
Слушай, в комнате дальше по коридору находится Джарвис.
Ahora escucha. Tenemos a Jarvis en una habitación al final del pasillo.
Чак, слушай, если ты и дальше хочешь издавать книги, то мы не против.
Mira, si de verdad quieres publicar más libros supongo que estamos de acuerdo.
Слушайте, чем дальше, тем больше все запутывается. Я чувствую, мне пора звонить адвокату.
Me está malinterpretando y creo que debería llamar a un abogado.
Слушайте, дальше я сам.
Oiga, yo me encargaré a partir de aquí.
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
дальше нельзя 19
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26