Стараемся traduction Espagnol
774 traduction parallèle
Стараемся не погибнуть, а иногда погибаем.
Procuramos que no nos maten. Y a veces nos matan.
Мы трудимся, стараемся,
No navegamos para descansar.
Мы трудимся, стараемся, Мы на корабле не слоняемся, А по реке в путы отправляемся.
No navegamos para descansar.
Мы на барже плывем изо дня в день, Мы трудимся, стараемся, делом занимаемся...
Y si el tiempo es duro debemos resistir pues tenemos el corazón alegre de marineros.
Мы маленькие люди, но мы стараемся построить что-то большое.
Nosotros somos humildes. Pero tratamos de construir algo grande.
Разве не хорошо, что мы стараемся сделать жизнь более приятной... чтобы дом стал уютным?
¿ Y no sería mejor que intentáramos hacernos las cosas más agradables... para que esto pareciera un hogar?
А иногда я понимаю, почему мы стараемся.
Y otras veces sé por qué seguimos intentándolo.
Я хочу подчеркнуть, что это тяжелый и неблагодарный труд. Мы стараемся всячески скрасить его.
Pretendo que comprendan que es una labor dura, ingrata y difícil intentamos hacerlo lo mejor que podemos.
Потерпите, посмотрим что можно сделать. Мы стараемся что-нибудь подыскать.
Sean pacientes, veremos qué podemos hacer.
Я думал мы просто стараемся узнать друг друга поближе.
Creí que nos estábamos conociendo mejor.
Мы стараемся поставить принцип над личностью.
Intentamos establecer principios por encima de personalidades.
И стараемся держаться тихо.
Intentamos ser discretos.
Мы ради тебя стараемся.
Lo hacemos por ti.
Северный угол, лестница 3. Не светись, мы стараемся изо всех сил.
No llames la atención.
Мы стараемся ограничивать контакты с внешним миром.
Debemos limitar el contacto exterior lo más posible. Afirmativo, doctor.
Ну, мы стараемся быть практичнее.
Sólo somos prácticos.
В ваших словах есть обещание справедливости. Мы стараемся.
Sus palabras prometen justicia para todos.
Ты же знаешь, ради тебя и стараемся.
Escucha, sólo Io hacemos para beneficio tuyo.
Мы стараемся вернуть свою молодость.
Está tratando de volver a su juventud.
Ваше Величество, мы изо всех сил стараемся не терять ни минуты. Правда?
¡ Tratamos de no desperdiciar ni un minuto!
Мы стараемся.
Intento serlo.
В рамках исследования этого существа, проводимого Мэй, мы стараемся вновь отыскать связь между эротической стимуляцией и эрекцией.
Como parte de los estudios de May, intentamos descubrir el vínculo entre la estimulación erótica y la erección.
Для них стараемся.
Lo hacemos para ellos.
Мы стараемся, Йони.
Lo estamos intentando, Yoni.
Мы стараемся изо всех сил.
Lo hacemos lo mejor que podemos.
Мы все видим этот шанс и стараемся... использовать его быстро в ходе дел... еще не решенных.
Todos vemos esta posibilidad e intentamos... aplicarla rápidamente... a los asuntos que quedan por solucionar.
Мы стараемся держаться вместе, одной семьей.
Hemos intentado mantenernos unidos.
Мы стараемся делать максимум.
Buscamos nuestro jodido destino
Иногда я думаю, чего это мы стараемся и строим эти заборы?
Me pregunto por qué nos molestamos en construir y reparar los cercados.
Стараемся изо всех сил.
Hacemos lo que podemos.
Стараемся.
Nos esforzaremos.
Мы стараемся рассуждать здраво, сынок.
Intentamos ser razonables, hijo.
Мы с мамой просто стараемся во всём этом разобраться.
Tu madre y yo intentamos ponerle algo de sentido a esto.
- Это мы и стараемся выяснить.
- Eso es lo que vamos a averiguar.
Это мы и стараемся выяснить.
¿ Por qué?
Мы стараемся угодить патологоанатому.
Lo hacemos para ayudar al forense.
Помимо всей этой кучи дерьма, мы в этой стране стараемся защищать права индивидуумов.
Acerca de esta basura que está aquí. En este país, tratamos de proteger los derechos de los individuos.
Стараемся, как можем.
Lo hacemos lo mejor que podemos.
Мы просто стараемся делать нашу работу. Что-нибудь еще?
Intentamos proveer un servicio. ¿ Algo más?
Мы очень стараемся понять... почему ты так упорно нас игнорируешь и ни во что не ставишь.
Estamos intentando entender... por qué es que insistes en desafiarnos.
Никто так не заботится о вашей коже, как вы. Но мы стараемся.
Nadie se preocupa tanto por su piel como usted, pero nosotros lo intentamos.
потому что мы изо всех сил стараемся не открывать его до кульминации, даже несмотря на то, что новый костюм даже несмотря на то, что новый костюм и все детали проработаны намного лучше.
lncluso cuando es al contrario, no se le ve la cara, porque intentamos ocultarlo hasta el gran final, a pesar de que el traje nuevo y los detalles estaban mucho mas perfeccionados.
Было трудно снимать сцену за сценой, пытаясь сделать каждую в новом ключе, пытаясь по-разному передавать напряжение, потому что в любой сцене полно крови и кто-то из героев обязательно умрет, так что мы стараемся...
Fue dificil darles a estas secuencias una atmosfera diferente, una tension diferente. Sabes que en cuanto se asome vera sangre por todas partes y alguno de los personajes la habra palmado.
Мы стараемся взять как можно больше от детства.
Estaremos aprovechando al máximo nuestra infancia.
Мы стараемся объяснить ему некоторые вещи, так что давай не будем здесь играть хоть немного.
No queremos confundirlo, queremos hacerle la vida más fácil, así que deja los chistes.
По крайней мере, мы стараемся, чтобы признать это.
Pero al menos tratamos de admitirlos.
Мы стараемся хранить тайны наших клиентов. Я ничего там не трону.
La intimidad es muy importante para mis clientes.
- Стараемся.
- ¿ Cómo estás?
Мы стараемся, мистер Спок.
Debemos hallar los transmisores.
Стараемся.
Hacemos todo lo que podemos.
- Мы... мы стараемся.
¡ Pero no es suficiente!
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старайся 57
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старайся 57
старая песня 23
старая подруга 19
старая карга 33
старается 19
старая ведьма 36
стараешься 18
старая история 48
стара 39
старайтесь 16
старая привычка 37
старая подруга 19
старая карга 33
старается 19
старая ведьма 36
стараешься 18
старая история 48
стара 39
старайтесь 16
старая привычка 37