English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Старая ведьма

Старая ведьма traduction Espagnol

98 traduction parallèle
Если твоя мать и эта старая ведьма не уйдут отсюда к моему возвращению, тогда уйду я.
" Si tu madre y esa vieja bruja no se han ido de esta casa antes de que vuelva, me largo para siempre.
Она старая ведьма.
- Ella es malísima. - ¡ Es una vieja bruja!
Вредная старая ведьма! Дядя! Тетя!
Tío Henry, tía Em, no la dejen llevarse a Toto.
Она - старая ведьма.
Es una bruja.
За исключением того, что ты молода умна, красива и у тебя имеются два молодых поклонника чего стоит, несчастный Барт, которого старая ведьма держит за фалду пиджака а ты могла бы быть очень богата если б проявила здравый смысл
Excepto que es joven, hermosa y elegante y tiene dos hombres enamorados de usted. Al menos, el pobre Bart se atrevería si la vieja lo dejara en paz. Y usted sería muy rica si tuviera sentido común.
Старая ведьма подстрелила меня.
La vieja bruja me la ha clavado.
Старая ведьма Херрерасов?
La vieja bruja Herrera, ¿ eh?
Ладно держи это при себе, старая ведьма. ЧТО ты сказал?
- Pues no me lo digas, vieja bruja. - ¿ Qué has dicho?
Отпусти меня, старая ведьма!
Déjeme, vieja cascarrabias!
Можно не сомневаться, что она и эта старая ведьма за всем этим стоят.
Puedes apostar a que la chica y la vieja están detrás de lo que está pasando.
Эта старая ведьма спит и видит, как бы меня вышвырнуть.
Ese vejestorio se muere por echarme.
- Проклятая старая ведьма! Как она себе позволяет так со мной разговаривать?
A ver si te mueres, vieja alcahueta.
Эта старая ведьма.
¡ Esa maldita vieja bruja!
Ведёт себя как старая ведьма.
No podemos estar regateando como verduleras.
Эта старая ведьма Грюмалда ему всё рассказала.
También él quiere adueñarse del condado.
Ты, безобразная старая ведьма.
Asquerosa vieja bruja.
Всё эта старая ведьма виновата!
Es culpa de esa vieja arpía.
Она будет настоящей занозой в заднице, старая ведьма.
Se ha convertido en un verdadero dolor de la culo que viejo murciélago.
Глупая старая ведьма.
Vieja bruja estúpida.
Старая ведьма!
Vieja bruja.
Старая ведьма!
¡ Vieja bruja!
Ты слишком стара, старая ведьма!
Eres demasiado vieja, vieja bruja.
Ты спишь, старая ведьма?
¿ Estás dormida, vieja bruja?
Но я не могу так, старая ведьма.
Pero no puedo hacerlo, vieja bruja.
"Они как живые, старая ведьма".
"Se parecen a los vivos, vieja bruja".
Вызывайте своего любимого собаколова, старая ведьма потому что моя собака на привязи!
Adelante, llame a su bendita perrera, vieja loca ¡ porque mi perro está atado!
Старая ведьма.
Es una bruja.
Потом уберешь, старая ведьма.
Es sólo un día. Ahora no, vieja bruja, estamos trabajando.
"Остановите маслобойку, старая ведьма"!
¡ Para, vieja bruja! "
Ты лживая старая ведьма.
Mientes, vieja bruja.
Я знал, что когда эта старая ведьма сдохнет, ваши силы освободятся.
Hace tiempo que sé que en cuanto la diñara la vieja bruja todos vuestros poderes se liberarían.
Что ты там бормочешь, старая ведьма?
¿ De qué estás hablando, bruja?
Любопытная старая ведьма!
Nosy vieja bruja!
Он скуп как старая ведьма.
Es más duro que el coño de una bruja.
До тех пор, пока эта старая ведьма меня не выгнала.
Hasta que esa vieja troll me echó.
Чтоб тебя, старая ведьма!
¡ Maldita seas, vil mujer!
Старая ведьма требует внуков.
La vieja bruja quiere nietos.
И старая ведьма, как говорит твоя мать
Una vieja bruja, solo lo dice tu madre.
старая королева хитра, и она ведьма.
La... la vieja Reina es astuta.
Придержи язык, старая... ведьма.
Cierra esa boca, malvada... bruja.
- Ах ты, ведьма старая!
- ¡ Ah, vieja bruja!
Она не ведьма, и как по мне, не такая уж старая.
No es una arpía, y no me parece nada vieja.
Старая ведьма.
Vas a viajar hasta la luna.
Старая ты ведьма.
Absolutamente, pedazo de mierda.
Кузен Юбер не грабитель... и другой месье тоже не старая вонючая ведьма.
El primo Hubert no es un ladrón. Su amigo no es una bruja apestosa.
— Например, графине. — Старая ведьма.
¡ Vieja zorra!
- Старая ведьма.
- ¡ Vieja bruja!
Чёртова старая ведьма.
Esa vieja malvada.
Я не такой вежливый, как эта старая британская ведьма, от которой ты получала заказы раньше.
No soy tan amable como esa vieja británica de la que recibía órdenes.
ведьма старая.
Cállate, vieja bruja.
ведьма старая!
Cierra la boca, vieja bruja. No es de tu incumbencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]