English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Старая карга

Старая карга traduction Espagnol

103 traduction parallèle
- Старая карга.
- La vieja cascarrabias.
Никогда нельзя сказать, о чем думает старая карга.
Nunca se puede saber lo que piensa esa vieja bruja.
Ты старая карга!
¡ Vieja bruja!
Старая карга на пеньке!
- ¡ Vieja del tocón! - ¡ Vieja del tocón!
Старая карга стоит, вынюхивает.
Ahí está la vieja Bull con su medio penique.
Он останется здесь, а если тебе не нравится, убирайся сама, старая карга!
Si no te gusta puedes abrirte, ¡ vieja bruja!
- Какая старая карга?
¿ Qué niño, cielo, qué vieja?
Там и была эта старая карга, как моя мать её называла.
Y había esa vieja bruja con la que solía hablar mi madre.
Старая карга!
¡ Vieja bruja!
Я и жену его знаю, Мерзкая старая карга
Y también a su mujer. Es más bruta que Atila.
- Уйди, гнусная старая карга!
- ¡ Lárgate, vieja bruja!
Ах, эта старая карга.
Ah, esa zorra estrecha.
Старая карга с кашлем?
¿ La que tiene gripe?
Что я вижу, не будь я бессердечная старая карга?
Bueno, Bendito sea mi viejo corazón.
Старая карга.
¡ Bacalao!
Вот и я скоро, я тоже старая карга.
Yo iré pronto. Soy una vieja enferma.
Ты, старая карга!
¡ Vieja fea!
Это была старая карга с волосатой бородавкой на лице?
¿ Era una vieja con una verruga llena de pelos en la cara?
Старая карга только за песню заплатила.
La vieja nos pagó sólo para que cantáramos.
- Не эта старая карга.
- No esa bruja.
В меня та старая карга въехала!
El vejestorio me chocó.
Эта старая карга достала.
Esa vieja era horrible.
Ста... Старая карга!
Vieja "vagabunda".
Старая карга и младенец пропали.
"El tío vagabundo" y el bebé no están.
Старая карга? !
¿ Tío Vagabundo?
"Старая карга" - тоже неплохо.
"Tío Vagabundo" está bien.
Эта старая карга...
Esa vieja bruja...
Эта старая карга лжёт.
Esa vieja bruja mentirosa.
! старая карга!
¡ Y deja de tratar de seducirlo, vieja bruja!
Раскусила меня... старая карга.
Me engañaste... Vieja zorra
Ты эгоистичная старая карга.
Eres una bruja vieja y egoísta.
Хитрый манипулятор, пассивно-агрессивная... стервозная старая карга.
Ella era una manipuladora, pasivo-agresiva una vieja cruel.
Надеюсь, теперь старая карга решится.
Espero que la vieja se decida. ¡ Vieja chota!
Старая карга, старая карга, пей.
¡ Toma, bebe esto! Oh, te gusta mi aguardiente, ¿ eh?
Нравится, старая карга? Пей, пей, пей, старая карга. Давай, давай...
¡ Y ahora que estás muerta puedes beberlo siempre, por la eternidad, perra!
Так пей. Я напою тебя, старая карга...
¡ Bebe que es bueno!
Я серьёзно, я бы очень хотел, чтобы та старая карга ничего не говорила Брайану про его сына.
Desearía que esa mujerzuela que tuvo Brian nunca le hubiera dicho que tenía un hijo.
Старая карга, тупая корова, неблагодарная дура. Это ведь просто слова.
Bruja correosa, vaca gorda, perra malagradecida.
Говори за себя, старая карга!
Habla por ti, vejestorio.
- Кейс, та старая карга из приюта для стариков?
- ¿ Esa bruja de la residencia de ancianos?
Старая карга, которая рулила там, не могла оплачивать ренту.
Oh, el viejo marica que lo administraba no podía pagar la renta.
Чокнутая старая карга!
¡ Tú, vieja bruja loca!
Эта жуткая старая карга хочет меня убить! У неё такой здоровенный нож, клянусь!
Una vieja en silla de ruedas trató de matarme, tenía un cuchillo así de grande.
Старая карга.
- Una provocadora.
Карга старая, а туда же — перед заркалой.
Vieja bruja, enseguida va a mirarse en el espejo.
Старая карга с кошкой.
¡ El gato!
Отстань, карга старая.
Cállate, vieja decrépita.
Старая карга!
Puta.
Можешь упиться, старая карга...
¡ Vieja chota!
Карга старая!
* Oye, abuela?
Она мстительная старая карга.
Es una vieja mula vengativa y cuando Shada corta contigo,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]