English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты есть хочешь

Ты есть хочешь traduction Espagnol

1,272 traduction parallèle
Вау. Да. А что, ты есть хочешь?
Cierto ¿ tienes hambre o algo así?
Ты есть хочешь?
Whoa, whoa, whoa. Tranquilo, Van Damme.
В этом мы похожи, но если ты не хочешь принимать меня таким как есть, тогда нашей дружбе конец!
¿ Stan, qué va a pasar con nuestra escapada de fin de semana? Lo siento pero Bullock no quiere que esté sola en San valentín.
Но на этом пути есть кривые дороги, и неважно как далеко ты зайдешь, чтобы стать тем, кем хочешь быть.. тот, кем ты был всегда позади тебя... и ближе, чем кажется.
Pero hay curvas a lo largo del camino, y no importa cuán lejos hayas ido para ser quien tu quieres ser... quien fuiste siempre está detrás tuyo... y más cerca de lo que aparenta.
Ты тратишь дохренища денег на кубок, ты собираешься есть кашу из злаковых... но ты не хочешь нам помочь, заплатив мафии?
¿ Gastaste un montón de dinero en un cáliz pero no quieres ayudarnos pagando a la mafia?
Шелдон, почему тебе просто не дать знать, что у тебя есть чувства к Эми и ты не хочешь, чтобы она ходила на свидания с мужиками?
Sheldon, ¿ porque no solo admites que tienes sentimientos por Amy y que no quieres que salga con otro hombre?
Я вам расскажу. Она прочитала в книжке что если ты хочешь кого-то влюбить в себя, нужно засунуть его волосы в плюшевого медвежонка и не есть мяса три дня.
Deja que te cuente, leyó en un libro que si deseas que alguien te quiera, tienes que meter un mechón de su pelo dentro de un oso de peluche y no comer durante tres días.
Я сделаю, как ты хочешь но я не уверена, то есть...
Está bien, haré lo que quieras, pero no estoy segura, quiero decir...
Боб, ты что, не хочешь есть?
Bob, ¿ qué vas a desayunar?
А этот старый "Хупер"... был трезв как священник. То есть, ты хочешь сказать, он убил девушек намеренно?
Todas las chicas estaban llenas de alcohol y marihuana, y el tipo ahí adentro está limpio.
Слушай, я себя знаю, и я собой доволен. А ты, наоборот, живешь в мире своих чертовых фантазий, где каждый - такой, каким ты хочешь, чтоб он был, а не такой, как он есть.
Mira, sé lo que soy, y no tengo problema con eso, por otro lado, tú estás metida en un mundo de fantasía en el que todos son quienes tu quisieras que sea y no quienes son.
Мм, но это также, то есть, также ужасно трудно понять, чего ты хочешь, что тебе нужно, понимаешь, о чем я?
¿ Sabes? - Sí. - Pero también es espantoso darse cuenta de que lo que quieres es lo que quieres. ¿ Me entiendes?
- Сколько ты хочешь? - А сколько есть?
- ¿ Cuánto quieres?
Ты хочешь сказать, что у нее есть мозг?
- ¿ Quieres decir que tiene cerebro?
"Когда жаждешь большего, чем у тебя есть, ты думаешь, что ты в этом нуждаешься, " А когда думаешь о большем, чем ты хочешь, твои мысли начинают кровоточить.
... Cuando quieres más de lo que tienes Y necesitas Cuando quieres más Tus pensamientos comienzan a sangrar ORGANIZACIÓN
Ты хочешь есть?
¿ Tienes hambre?
- Ты вообще есть не хочешь?
- ¿ No quieres comer nada? - No.
Я просто говорю, что если ты это не хочешь, или тебя заставили это есть и если больше нет желающих, то я знаю кое-кого, кто с радостью поможет тебе от этого избавиться.
Sólo digo que si no fueras a comértela, o si la fueras a consumir por obligación, o por satisfacer las expectativas de otra persona, conozco a alguien a quien le gustaría quitártela de las manos.
Послушай, если ты хочешь разлучить своего отца и Сэльму, то у меня есть план.
Si quieres que tu padre y Selma rompan, yo tengo un plan.
Ты же не хочешь, чтобы он узнал, что ты и есть Кира?
Pero, ¿ no decías que no querías que supiera que tú eres Kira?
Если ты хочешь, что бы я ушла, чтобы я бросила все, тогда не говори, о чем я сделала или чего я не достояна... У меня есть добропорядочность чтобы позволить тебе все это, потому что ты трус.
Si quieres que me vaya, si quieres dejarme, entonces no hagas esto sobre que merezco o no merezco... y ten la decencia de admitir que lo haces porque eres un cobarde.
Ты хочешь сказать, что не будешь есть эту кашу?
¿ Me estás diciendo que no te vas a comer estas gachas?
- Я знаю, ты не хочешь со мной разговаривать, но у меня есть отличное...
Sé que no quieres hablar conmigo, pero tengo...
То есть ты хочешь сюрприз в следующем году?
Entonces, ¿ quieres que te sorprenda el año que viene?
То есть, ты хочешь сказать, что мы имеем дело с младенцем-убийцей?
Entonces, lo que dices es que tenemos a un bebé homicida en nuestras manos.
То есть, ты хочешь сказать, что всё, что было в симуляции, не произошло на самом деле и не имеет значения?
Entonces, lo que dices es que lo que experimentaste en la simulación no sucedió realmente, ni tampoco importa.
Послушай, я знаю, что Лана твоя подруга и ты не хочешь верить в ее двойную жизнь, но... быть может, у нее есть что-то, о чем она не может тебе рассказать.
Mira, sé que Lana es tu amiga y no quieres pensar de ella que pueda llegar a ser retorcida, traidora y calculadora, pero... pueda que tenga algo que no puede confiarte.
О... ты хочешь его есть здесь? Я решила посидеть с вами.
¿ Vas a comerlo... aquí?
То есть ты хочешь работу, где можешь кого-то поиметь, и чтобы это не требовало мозгов.
¿ Así que quieres un trabajo que no tengas que pensar?
Шон, у меня есть несколько фотографий, когда Иэн был ребёнком, ты хочешь посмотреть?
Sean, hay unas fotos de su lengua de cuando era bebé, ¿ quieres ver?
Ты что, не хочешь есть?
¿ No tienes hambre?
То есть, если ты хочешь, конечно.
Si quieres.
И если есть что-то, что ты хочешь, я рада дать тебе это.
Me he dado cuenta de que no he sido muy justa contigo.
Что ж, я надеюсь, что ты хочешь есть, так как я приготовила оладья с орехами и... апельсиновый сок.
Oh, bien, espero que tengas hambre porque yo hice algunos panqueques organicos de nueces y... toma un poco de zumo de naranja
Ты хочешь сказать, внутри меня есть частичка каждого из вас?
- Es decir, ¿ que llevo un poco de todos vosotros dentro de mí?
А он сказал, "у тебе есть день или два, чтобы опредлиться чего ты хочешь"
Y me dijo, "pues tienes un día, dos como mucho, para decidirlo."
Становится лучше. Но все еще есть страшное ощущение, когда ты идешь в туалет, стоишь там, и.. хочешь чтобы это случилось, но ничего.
Está mejorando, pero es una sensación terrible, vas al baño, estás allí y quieres que salga... y nada.
У них есть цель, чувство целеустремленности, это что-то... Что-то, что ты делаешь самостоятельно, что-то, чего ты хочешь для самого себя.
Tener un propósito, una noción de propósito eso es algo algo que uno hace por su cuenta, algo que uno quiere para sí mismo.
То есть ты хочешь сказать, что в этих контейнерах..? !
¿ Qué quieres decir, que esos contenedores están llenos de- -?
Кто ты есть, и кем ты хочешь быть - это один и тот же человек?
¿ Pero ya sabes lo que quieres ser?
Если есть другой мужчина, если ты не хочешь венчания, всё в порядке.
Si hay otro hombre y no quieres continuar con la boda, esta bien..
Ты хочешь сказать, что у тебя есть какие-то... тому, что ты целовалась с Кэппи после того, как я лавалировал тебя?
¿ Tienes una explicación razonable para besar a Cappie tras darte la insignia?
Чего ты хочешь от жизни? У тебя есть планы?
¿ Qué quieres hacer con tu vida?
Нет, все ты понимаешь. Когда ты не видишься с кем-либо долгое время, неважно, как сильно ты хочешь это отрицать, но всегда есть очевидный победитель и очевидный лузер.
Cuando hace mucho que no ves a alguien... aunque lo niegues, siempre hay un claro ganador y perdedor.
То есть ты хочешь, чтобы я ей соврал?
Entonces, ¿ quiere que mienta?
Чего ты хочешь? У тебя есть узник по имени ЛИам.
¿ Qué quieres?
То есть ты хочешь потратить деньги на это?
Digo, ¿ en eso lo gastarías?
То есть, ты хочешь сказать... Но если я уеду, тебе это не поможет.
Escucha, el que me digas... que me vaya... no va a ayudarte en nada.
То есть, ты хочешь мне сказать...
Entonces, ¿ qué me estás diciendo?
Есть противоядие. Если ты его хочешь, принеси мне картину. У меня ее нет.
Hay un antídoto, si lo quieres, tráeme el cuadro.
Ты хочешь отправить ее в частную школу, или... в какую-то другую школу, просто дай мне знать, у меня есть связи.
Si quieres enviarla a una escuela privada o a una escuela diferente, dímelo, tengo conocidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]