English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты моя мать

Ты моя мать traduction Espagnol

315 traduction parallèle
Мне плевать, что ты моя мать!
¡ No me importa que seas mi madre!
Мама! Ты моя мать.
¡ Mamá!
- Что, ты моя мать?
- ¿ Acaso eres mi madre?
Мам, я знаю, между нами было всякое, но в честь этого особенного дня, я хотела сказать тебе, что я благодарна за то, что ты моя мать, и я люблю тебя.
Y, mamá, sé que hemos tenido nuestro altibajos pero en honor a este día especial quiero decirte que estoy agradecida de que tú seas mi madre, y que te amo.
Всё, о чём ты думаешь, всё, что ты делаешь, я думала и делала до того, как ты появилась, а моя мать до меня.
Todo lo que piensas y haces yo lo pensé y lo hice antes que tu. Y mi madre antes que yo.
Я боялась что мамочка не моя настоящая мать... И ты папочка... Которого я так люблю...
Que temía que mamá no fuera mi mamá y que papá al que tanto quiero no fuera en realidad mi padre.
Ах ты, гондон, тебе было очень смешно, что моя мать болеет, да?
Canalla, te hace gracia que mi madre esté enferma, ¿ verdad?
Моя тетка считает, что ты убил свою мать.
Mi tía cree que mataste a tu madre.
Мари, моя крошка. Ты обещаешь стать такой же красивой, как твоя мать.
Marie, mi preciosa pequeñita, vas a ser tan hermosa como tu madre.
Ты хочешь сказать, к тому, что ты стал таким, приложила руку моя мать?
¿ Crees que mi madre ha influido mucho en ti?
К чему ты клонишь, Масуо? Твой отец и моя мать...
¿ Acaso piensas que tu padre y mi madre...?
Ты слышал, о чем спрашивала моя мать в тот момент, когда мы пришли? Да, слышал.
¿ Oíste la pregunta que hizo mi madre cuando llegamos?
Я знаю почему, потому что ты всего нанавидела его потому что моя мать любила его, потому что он принадлежал мне сейчас, потому что он мой, чего никогда нельзя будет сказать о тебе.
¡ Yo sé por qué, porque siempre lo has odiado! ¡ porque le gustaba a mi madre, porque me pertenece! ,
Ты не моя мать.
¡ Tú no eres mi madre!
Ты не моя мать!
¡ Tú no eres mi madre!
Ты должен нарядиться, как моя мать... как моя мать не забыть надеть... черные чулки и подвязки.
Te vas a vestir como mi madre... Como mi madre, no te olvides... Com medias negras y liga.
Мать моя... да ты богиня Бхагавати
Madre... tu eres la diosa Bhagawati
Если ты знаешь, что моя мать умерла, то ты должен знать её второе имя.
Si sabes que mi madre está muerta, entónces debes saber su segundo nombre.
Ты, не моя мать!
¡ Tú no eres mi madre!
Мать моя, а ты уши и развесил?
Ven aquí cerca.
Моя мать может припереться и ты поймёшь.
Mi mamá podría entrar y no quieres saber...
Ты рассуждаешь как моя мать.
Te pareces a mi madre.
Эй, моя мать надеялась, что ты позвонишь.
Mi madre está esperando una llamada tuya.
Ты как моя Мать.
Eres como mi Madre.
Ты хочешь сказать мне, что моя мать в меня втюрилась?
¿ Está tratando de decirme que mi madre está enamorada de mí?
- Моя мать из Waco и она хочет знать, ходил ли ты в высшую школу...
- Mi madre es de Waco y quiere saber fuiste a la preparatoria...
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Tu madre me dijo " Si no quieres tener problemas por corrupción de menores... y si quieres seguir enseñando mantén la boca cerrada ¿ No fue así?
Ты моя сестра. Ты приличная мать.
Eres mi hermana, una madre amable de clase media.
Этот единственный человек, Мария, ты и моя мать.
Esa persona, Maria, eres tu y mi madre.
Нет. Моя мать - ты.
Tú eres mi madre.
Почему ты не скажешь мне что сказала моя мать?
¿ Por qué no me dices lo que mi madre dijo?
Ты уверена, что говоришь это не потому, что ты - моя мать.
¿ Lo dices porque eres mi madre?
Брось, Джулиан, ты знаешь, что моя мать умерла два года назад.
Vamos, Julian, sabe que mi madre murió hace dos años.
Моя мать приехала в Японию, как и ты, чтобы поддержать свою семью, она пересекла бушующее море...
Mi madre llegó a Japón como tú, para mantener a su familia.
Я снимаю сцену сна без дымовой машины, моя мать думает, что попала на какую-то цирковую свадьбу... а затем ты говоришь мне, что весь фильм кажется фальшью!
Estoy filmando una secuencia de sueño sin una máquina de humo, Tengo a mi madre pensando que está en un boda de circo... ¡ y entonces tú me dices que la película entera parece falsa!
- Ты не моя мать.
- Por Dios, no eres mi madre.
Что ты, что моя мать.
Eres calcado a mi madre.
Ты знаешь, моя мать была официанткой. - Правда?
Mi madre tambien era empleada como moza.
Не могу поверить, что ты пытаешься меня подавлять, в то время как только 14 часов назад... мы поняли, что моя мать делала то же самое!
No es posible que quieras callarme. Es que hace 14 horas averigüé ¡ que esto exactamente me hacía mi madre a mí!
Она не моя девушка. Ты не можешь оставаться здесь так что я попрошу мать Салли забрать тебя. Какая разница.
No es mi novia.
Возьми вот... Да ты что, ты мой брат, а не моя мать.
¿ Quieres humillarme delante de V?
Моя мать никогда не познает свободы, о которой ты говоришь.
¡ Mi madre nunca sabrá de esa libertad de la que hablas!
Если думаешь, что мне легко, ты больший псих, чем моя мать.
Owen si crees que esto me resulta fácil, estás más loco que mi difunta madre.
Ты не моя грёбаная мать!
No eres mi puta madre!
Ты не моя мать!
¡ No eres mi madre!
Ты - моя мать.
Eres mi madre.
Например, ты могла бы сказать : "Моя мать - перфекционистка".
Por ejemplo, habrías podido decir "mi madre es una perfeccionista"
Ты знаешь, что моя мать шла пешком 25 километров, чтобы купить своему отцу табак?
sebes que mi mama para traer lo el tabaco, habia caminando 52 k " M.
Дэн - засранец, ты был засранцем, моя новая работа, нам обоим нужно начать все сначала, твоя мать разбила мне сердце, и из этих апартаментов убийственный вид.
Dan da asco, tu dabas asco, mi nuevo trabajo de profesor, nuestro nuevo comienzo, tu madre y yo fuera de mi corazon y este apartamento tiene unas vistas que matan
Но ты не можешь! Потому что ты не моя мать, и не их мать тоже
Una luz más oscura y un gran relámpago entre medio.
Он мне все рассказал. Возможно, ты даже не моя настоящая мать.
Y quizá tú no seas mi verdadera madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]