English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты сошёл с ума

Ты сошёл с ума traduction Espagnol

1,827 traduction parallèle
- Ты сошёл с ума.
- ¡ Estás fuera de control!
Ты сошёл с ума?
Te volviste loco?
- Это абсурд, ты сошёл с ума?
Ay no se pase pues maestro. iEstá loco usted?
Джейн, ты сошёл с ума?
¿ Jane, te volviste loco?
Не оборачивайся, ты с ума сошёл.
No voltees. Usa tu mirada periférica.
Ты с ума сошёл?
¿ Por qué no desatascas eso?
Ты с ума сошел? Отойди от колес!
¿ Estás loco?
Ты с ума что ли сошёл?
¿ Eres estúpido o qué?
Ты что, с ума сошел.
¡ No puede ser!
О чем ты говоришь! ? Ты с ума сошел?
Se supone que no debe saber que estamos en la película porque no aparecemos en Los Cazafantasmas.
Ты совсем сошёл с ума, Хинтерштойсер?
¿ Te has vuelto loco, Hinterstoisser?
Ты с ума сошел!
¿ Estás loco?
Ты что, с ума сошел?
¿ Estás loco?
Ты сошел с ума!
Estás loco.
Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп! Эй, ты что, с ума сошел?
¿ Qué, estás loco?
Майкл. Ты с ума сошёл?
Michael.
Ты с ума сошел!
¡ Estás loco! - ¿ Por qué esto?
- Ты с ума сошел!
¿ Estás loco?
Бендер, ты что, сошел с ума?
- Bender, ¿ estás loco?
- Ты с ума сошёл?
- ¿ Estas loco?
Ты с ума сошел.Ни за что.Я не могу так поступить.
Estas loco. De ninguna manera. No puedo hacer eso
Ты с ума сошел?
¿ Están locos?
Ты с ума сошёл?
¿ Estás loco?
Ты что, с ума сошел, а?
No estarás loco ¿ verdad?
Ты с ума сошёл.
Es una locura.
- Вытащить? Ты что, с ума сошел?
¿ Sacarte de aquí?
Ты с ума сошёл?
¡ Habla con él, por favor!
Оставь ружье! Ты с ума сошел!
¡ Suéltalo!
Ты что, с ума сошёл? Джордж!
¿ Estás bromeando?
Ты сошел с ума?
Dios mío. ¿ Estás loco?
- Ты с ума сошел?
- ¿ Estás loco?
Ты с ума сошел?
Estás loco?
Ты с ума сошел?
¿ Estás loco?
Я думаю, что ты сошел с ума.
¿ Qué te parece?
- Ты с ума сошёл?
te has vuelto loco?
- Ты с ума сошел?
¿ Estas loco?
- Ты с ума сошел?
- ¡ Suéltame!
Любовнику? Ты что с ума сошел?
¿ Tienes un amante?
- Ты что, с ума сошел?
- ¿ Eres tonto?
- Ты с ума сошел?
- ¿ Te has vuelto loco?
О, нет. Ты с ума сошел?
No. ¿ Estás loco?
Ты с ума сошел?
¿ Eres un lunático?
- Ты с ума сошел, это же не кот.
Estás loco.
Ты сошел с ума, чувак.
Estás loco, man.
- Ты с ума сошёл?
- ¿ Estás loco?
- Ты с ума сошел.
¡ eso es una locura!
- Ты что, с ума сошел?
- ¿ Qué, estás loco? - ¡ Déjame!
Они думают, что ты достаточно сошёл с ума, чтобы вернуться домой.
Creen que estás lo suficientemente loco como para volver a casa.
Так ты... сошёл с ума?
¿ Estás loco?
Ты с ума сошёл или обезьяны?
Yo demandare, monos o no.
Гриша, ты что, с ума сошел?
¡ Grisha! ¿ Estás loco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]