English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / У него есть план

У него есть план traduction Espagnol

145 traduction parallèle
У него есть план, Майлс.
Tiene un plan, Miles.
У него есть план.
- Tiene un plan.
- У него есть план.
- Tiene un plan.
Он не просто траву косит - у него есть план.
No sólo corta el césped, él tiene un plan.
У него есть план?
¿ Tiene algún plan?
У него есть план.
Tiene un plan.
Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
Compartimos su dicha. Di si tiene un plan para combatir la inflación.
Может у него есть план!
Quizá tenga un plan!
И у него есть план.
Él tiene su propio plan.
Барэлл сидит напротив меня с охапкой уличных арестов... прикидываясь, что у него есть план.
Burrell sentado frente a mí con un manojo de arrestos callejeros haciéndome creer que seguía un plan.
Конечно, у него есть план.
Seguro que tienes, ¿ verdad, señor MG?
У него есть план спасения государственных средств. Включающий в себя перемещение Белого дома на Каймановы острова. Как вам такая верность во время войны?
En fin, ahí está Dick Cheney, de vuelta en el colegio,... capitán del equipo de fútbol americano y después la pièce de résistance,... traen a su esposa que por supuesto había sido su amor del colegio.
У него есть план?
"¿ Tiene algún plan?"
У него есть план?
¿ Tiene un plan?
У него есть план для всех и для всего.
Hay un plan para todo y para todos.
У него есть план.
Tiene un plan. Espera un momento...
он сказал, что у него есть план
Dice que tiene un plan. Seré franca.
Он думает о девочке, и, возможно, у него есть план, или это так и останется только у него в голове.
Es decir, hay--hay una chica en la que él sigue pensando y no sé si en lo que él está pensando es en un plan o si sólo es algo que va a estar en su cabeza
Ну знаешь, ты создаешь воображаемого друга, который любит тебя, сочувствует тебе, и у него есть план для тебя.
Ya sabes, te inventas a un amigo imagianrio que te ama, que empatiza contigo y tiene un plan para ti.
Нет, он правда купит их, у него есть план.
- No, me los va a comprar en serio. Tiene un plan.
У него есть план?
¿ Un plan?
И у него есть план, как с этим справиться.
Y tiene un plan sobre como manejar esto.
Теперь, когда Локк возвращается на остров, у него есть план - найти Альперта и Других.
Ahora que Locke volvió a la Isla, tiene la misión de hallar a Alpert y los Otros.
И у него есть план как добиться этой цели.
Incluso tiene un plan para lograr su sueño
У него есть план.
Ese tipo tiene un plan.
- У него есть план.
Él tiene un plan.
Что у него есть план Частью которого я являюсь.
Que tiene un plan, del que yo formo parte...
Не знаю, но думаю, у него есть план.
No sé, pero creo que tiene un plan.
- Но у него есть план.
- ¿ Pero? - Pero tiene su propia agenda.
У него есть план, как сделать все правильно.
Tiene un plan, para hacer lo correcto.
я поняла что он дискуссировал с мистером Маруном полковник Марун, сказал, что у него есть некий план
Cuando hoy hablé con el Sr. Soule, me pareció que su voz era la que discutía la otra noche con el Sr. Maroon.
Может, человеческую и клингонскую психологию и боевые способности испытывает этот инопланетянин, и у него для обеих сил есть план?
Tal vez las psicologías y habilidades de combate de humanos y klingon sean probadas por un alienígena con planes para ambos...
- У него всегда есть план.
- Siempre tiene un plan.
Но, Баффи, у него, вероятно, есть какой-то план, и он пытается защитить тебя. Ну, я не знаю.
Eso no lo sé.
И у него есть пятилетний план.
Tiene un plan de 5 años.
У него есть план.
- ¿ Un plan?
У него есть план.
Regresare tan pronto como pueda.
Нет, у него есть свой план.
Él tiene un plan de escape, déjame que te diga.
Воглер умен, у него есть какой-то план, как избавиться от тебя.
Vogler es inteligente. Tiene planes para ti.
У него есть свой план спасения планеты от следующего столкновения.
Tiene sus propios planes para salvar al planeta del siguiente asteroide.
у меня есть "прямо сейчас" план для него... отрезать его ногу спасти его жизнь поэтому тебе нужно уйти с дороги, так как я не могу заняться своей работой
Tengo un plan inmediato para él. Cortarle el pie para salvarle la vida. Así que aparta de mi camino de inmediato para poder hacer mi trabajo.
У Зеленоглазого есть план, и вскоре мы за него возьмемся.
El del ojo verde tiene un plan y lo va a ejecutar.
У него книга Уистлера, а Махоуни считает, что в этой книге есть план проникновения.
Y tiene el libro que pertenecía a Whistler.
Мы не знаем, просто ли он сбежал или у него есть масштабный план спасения или, как пишет так называемая свободная пресса, вернётся ли он, чтобы объявить нам войну.
No sabemos si simplemente escapó o si efectuará su plan de rescate y, como la llamada prensa libre dice si volverá a declararnos la guerra o no.
У него, у гада, план коварный есть
Ese hijoputa tiene un plan pérfido.
У него есть восхитительный план.
Tiene un gran plan.
Думаешь, у него есть какое-то план?
¿ Piensas que tiene algún objetivo?
И у него всегда есть план.
Y siempre tiene un plan.
Надеюсь у него есть хороший план выхода в отставку.
Espero que tenga un plan de jubilación.
Ноа всегда был очень популярным, любознательным парнем, который также понимал, что у бога есть план для него, И он будет следовать ему шаг за шагом.
Noah ha sido siempre un popular e inquisitivo chico que siempre entendió que dios tiene un plan para él, y va a seguirlo paso a paso.
У него всегда есть наготове план, если его загонят в угол.
Tendría un plan por si se sentía acorralado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]